Translation of "Stellen" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Stellen" in a sentence and their russian translations:

- Mag ik enkele vragen stellen?
- Mag ik een paar vragen stellen?

Могу я задать несколько вопросов?

Dus je moet prioriteiten stellen.

Нужно пересмотреть приоритеты.

Mag ik een vraag stellen?

- Можно мне задать вопрос?
- Можно спросить?

Wat stellen jullie dan voor?

- И что вы предлагаете?
- Ну и что ты предлагаешь?
- Ну и что вы предлагаете?

- Ik zou twee vragen willen stellen.
- Ik zou graag twee vragen willen stellen.

- Я хотел бы задать два вопроса.
- Я хотела бы задать два вопроса.

- Ik wou je gewoon enkele vragen stellen.
- Ik wou jullie gewoon enkele vragen stellen.
- Ik wou u gewoon enkele vragen stellen.

Я лишь хотел задать тебе несколько вопросов.

- Mag ik u een indiscrete vraag stellen?
- Mag ik je een indiscrete vraag stellen?

Могу я задать тебе нескромный вопрос?

- Laat me u een domme vraag stellen.
- Laat me jullie een domme vraag stellen.

Позволь задать тебе глупый вопрос.

Ik ga jullie een vraag stellen.

Хочу задать вам вопрос.

Ik wil jullie een vraag stellen.

Но позвольте мне у вас спросить.

Mag ik u een vraag stellen?

- Могу я задать вам вопрос?
- Можно мне задать Вам один вопрос?
- Можно задать вам один вопрос?
- Можно задать Вам один вопрос?

Mag ik een paar vragen stellen?

Можно задать Вам пару вопросов?

Ik zou twee vragen willen stellen.

Я хотел бы задать два вопроса.

Ik wil graag een vraag stellen.

- Я хотел бы кое-что спросить.
- Я хотел бы вас кое о чём спросить.
- Я хотел бы вас кое о чём попросить.

Aarzel niet me vragen te stellen.

- Не стесняйся задавать мне вопросы.
- Не стесняйтесь задавать мне вопросы.

Mag ik nog een vraag stellen?

Могу я задать вам еще один вопрос?

Ik wil u enkele vragen stellen.

Прошу Вас ответить на несколько вопросов.

Mag ik nog één vraagje stellen?

Могу я задать ещё один вопрос?

Vragen stellen is hoe we leren.

Мы учимся, задавая вопросы.

De vragen die ik jullie ga stellen

Но мои вопросы

Hij besloot zijn vertrek uit te stellen.

Он решил отложить свой отъезд.

Ik wil je een paar vragen stellen.

- Я хочу задать тебе несколько вопросов.
- Я хочу задать вам несколько вопросов.
- Я хочу задать тебе кое-какие вопросы.
- Я хочу задать вам кое-какие вопросы.

Hij zal zich volgend jaar verkiesbaar stellen.

Он будет баллотироваться на выборах в следующем году.

Ik moet je een domme vraag stellen.

Мне нужно задать тебе глупый вопрос.

Mag ik je een persoonlijke vraag stellen?

- Можно мне задать вам личный вопрос?
- Можно мне задать тебе личный вопрос?
- Можно мне задать вам интимный вопрос?
- Можно мне задать тебе интимный вопрос?

Mag ik je nog drie vraagjes stellen?

- Могу я задать тебе ещё всего три вопроса?
- Могу я задать вам ещё всего три вопроса?

Wees niet bang om vragen te stellen.

Не бойся задавать вопросы.

Het kost niets om vragen te stellen.

За спрос денег не берут.

Ik zou je graag een vraag stellen.

Я хотел бы задать тебе один вопрос.

Vanaf dat moment begon ik vragen te stellen

Тогда я и начала задавать вопросы

Dit is de vraag die mensen ons stellen,

Потому что это тот вопрос, который нам задают,

We wilden de zeer specifieke vraag te stellen:

Нас интересовал конкретный вопрос:

- We waarderen dat.
- Dat stellen we op prijs.

Мы это ценим.

We moeten deze kritische vragen stellen en ze beantwoorden.

Мы должны задавать такие важные вопросы и отвечать на них.

Durf je hem vragen te stellen over dat ongeval?

Ты сможешь задать ему вопросы о происшествии?

Ik stelde voor om de vergadering uit te stellen.

Я предложил перенести собрание.

De rode lijnen op de kaart stellen spoorwegen voor.

Красными линиями на карте обозначена железная дорога.

De blauwe lijnen op de kaart stellen rivieren voor.

Синие линии на карте показывают реки.

Als je je overlevingsvaardigheden elders op de proef wilt stellen...

Если хотите применить навыки выживания в другой части мира,

En voor te stellen samen een kop koffie te drinken.

и предложите встретиться, чтобы вместе выпить кофе #dialoguecofee.

Besloot ik om dat soort vragen zelf te gaan stellen

я решила начать отвечать на эти вопросы сама

Aarzel niet vragen te stellen indien je iets niet begrijpt.

Не стесняйся задавать вопросы, если не понимаешь.

Het is moeilijk een leven zonder huisdieren voor te stellen.

Трудно представить жизнь без домашних животных.

Verspil mijn tijd niet met het stellen van domme vragen.

Не тратьте моё время, задавая идиотские вопросы.

Staat u mij toe u mijn echtgenote voor te stellen.

Позвольте представить мою супругу.

En om mezelf open te stellen voor wat het universum aanbiedt,

и быть открытой к тому, что она мне предлагает,

Die echter de vaardigheid missen om een vraag goed te stellen

но они не умеют правильно задать вопросы.

- Ik wil graag een vraag stellen.
- Ik zou iets willen vragen.

Я бы хотел задать вопрос.

We hebben beslist de vergadering uit te stellen tot volgende zondag.

Мы решили перенести встречу на следующее воскресенье.

- Mag ik je iets vragen?
- Mag ik u een vraag stellen?

- Могу я задать вам вопрос?
- Можно мне задать Вам один вопрос?
- Могу я спросить?
- Можно задать тебе один вопрос?
- Можно задать вам один вопрос?
- Можно задать Вам один вопрос?

- De politie wilt u ondervragen.
- De politie wilt je vragen stellen.

Полиция хочет допросить тебя.

De man stak zijn hand op om een vraag te stellen.

Мужчина поднял руку, чтобы задать вопрос.

Ik heb je hierheen geroepen om je een vraag te stellen.

Я позвонил тебе сюда, чтобы задать вопрос.

Ik heb een paar dingen geleerd door dit soort vragen te stellen.

Вот что я узнала, задавая этот вопрос.

Tom had nauwelijks zijn jas uitgetrokken toen ze vragen begonnen te stellen.

Том едва успел снять пальто, как на него набросились с вопросами.

Probeer het je voor te stellen of misschien kan ik het wel vertellen

Давайте просто представим, или я могу вам рассказать об этом,

Laten we de bal aan het rollen brengen door onszelf voor te stellen.

Давайте начнём с того, что мы представимся.

Ik zou het op prijs stellen als ze naast me zou komen zitten.

Я бы предпочел, чтобы она сидела рядом со мной.

Ik heb nog niet de kans gehad mij aan haar voor te stellen.

У меня всё ещё не было возможности представиться ей.

En dapper genoeg zijn om ons voor te stellen wat ons te wachten staat.

и быть достаточно смелыми, чтобы представить, что ждёт впереди.

Maar Howard drong er bij me op aan om mezelf open te stellen voor onzekerheid

Но Говард убедил меня, что нужно открыться неизвестному,

Eerst was het moeilijk voor te stellen dat zij iets aan de relatie zou hebben.

Сначала было трудно представить, что давал ей наш контакт.

Ik zou het erg op prijs stellen als u dat voor mij zou willen doen.

Я буду очень признателен, если вы это сделаете.

Het is moeilijk om je een leven voor te stellen zonder televisie of het internet.

Трудно представить себе жизнь без телевизора и Интернета.

- Mag ik u een vraag stellen?
- Mag ik jullie iets vragen?
- Mag ik u iets vragen?

- Можно мне Вас кое о чём спросить?
- Можно мне тебя кое о чём спросить?
- Я могу тебя кое о чём попросить?

Men moet geen taalkundige zijn om vast te stellen dat dit kindje nog niet kan spreken.

Не нужно быть лингвистом, чтобы понять, что этот ребёнок всё ещё не умеет разговаривать.

"Maakt u zich geen zorgen," probeerde Dima de vrouw gerust te stellen. "Het is niet van mij."

«Не волнуйтесь, — попытался Дима успокоить женщину. — Это не моя кровь».

Aan het westelijk front, stellen de geallieerden hun grootste offensief van de oorlog tot nu toe op, ontworpen

На Западном фронте союзники самое большое наступление войны до сих пор, спроектировано