Translation of "Brengen" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Brengen" in a sentence and their portuguese translations:

Ik zal wijn brengen.

Eu trarei vinho.

Revoluties brengen altijd nieuwe rechtsordes.

As revoluções causam sempre novas ordens legais.

...en snel naar het ziekenhuis brengen.

e chegar ao hospital o mais depressa possível.

Een vreselijke dood toe te brengen .

ao famoso viking.

Ik zal nog een handdoek brengen.

Eu vou trazer mais uma toalha.

Dat zal je in gevaar brengen.

Isso vai colocá-lo em risco.

Tom wil je naar huis brengen.

Tom quer te levar para casa.

Ik zal Tom naar huis brengen.

Levarei Tom para casa.

Ik zal je naar school brengen.

- Levarei você para a escola.
- Eu vou te levar para a escola.
- Eu vou levar você para a escola.
- Eu te levarei para a escola.
- Levar-te-ei para a escola.

Ze brengen samen de nacht door.

Eles passam a noite juntos.

Laat me je naar huis brengen.

Deixa que eu te leve em casa.

Ik ga hen naar huis brengen.

- Vou levá-los para casa.
- Vou levá-las para casa.

- Ik geloof niet dat zwarte katten pech brengen.
- Ik geloof niet dat zwarte katten ongeluk brengen.

Eu não acredito que gatos pretos causam azar.

We moeten zoet water naar Mongolië brengen...

E de levar água doce para a Mongólia,

Je hoeft geen lunch mee te brengen.

- Você não precisa trazer o almoço.
- Não precisas trazer o almoço.

Waarom brengen we hem geen fles wijn?

Por que não lhe trazemos uma garrafa de vinho?

Zijn acties brengen me in de war.

- Seus atos me confundem.
- As ações dele me confundem.

Zult ge die bloem naar Kate brengen?

Você vai dar essa for para a Kate?

Ik zal u direct de rekening brengen.

Trarei a conta imediatamente.

We moeten hen op de hoogte brengen.

- Nós devemos informá-los.
- Nós temos que informá-los.

Ik ga Tom veilig naar huis brengen.

- Vou trazer o Tom para casa em segurança.
- Eu vou trazer o Tom para casa em segurança.

Zij brengen hun wittebroodsweken in Venetië door.

Estão passando a lua de mel em Veneza.

Waarom brengen we ze daar niet heen?

- Por que não os levamos lá?
- Por que não as levamos lá?

We moeten Tom op de hoogte brengen.

- Temos de contar para o Tom.
- Nós temos de contar para o Tom.

Je bent vergeten geld mee te brengen.

Você esqueceu de trazer dinheiro.

Een hoefijzer en een klavertjevier brengen geluk.

Uma ferradura e um trevo de quatro folhas dão sorte.

We moeten je naar een ziekenhuis brengen.

Precisamos te levar a um hospital.

Makaken brengen uren door in deze thermische bron.

Os macacos passam horas nesta nascente termal.

Ik heb mijn identiteitskaart vergeten mee te brengen.

Esqueci de trazer minha carteira de identidade.

Hoe kunnen we het in de praktijk brengen?

- Como podemos colocá-lo em prática?
- Como podemos colocá-la em prática?

Tom en Mary brengen veel tijd samen door.

Tom e Mary passam muito tempo juntos.

De bus zal u naar het stadscentrum brengen.

O ônibus te levará ao centro da cidade.

Kunt u mij naar het ziekenhuis brengen, alstublieft?

Você poderia me levar ao hospital, por favor?

Deze bus zal u naar het station brengen.

- Este ônibus te levará à estação.
- Este ônibus o levará à estação.

Ik beloof dat ik dat terug zal brengen.

- Eu prometo que eu vou trazer isso de volta.
- Prometo que eu vou trazer isso de volta.
- Eu prometo que vou trazer isso de volta.
- Prometo que vou trazer isso de volta.

Ze brengen een crossmotor. Dit wordt een leuk avontuur.

É uma mota. Vai ser uma aventura divertida.

Ze moet haar welpjes snel naar de prooi brengen.

Tem de levar as crias até à presa morta, sem demora.

Ze brengen hun bevruchte eitjes naar het ondiepe water...

Estão a trazer os seus ovos fecundados para águas pouco profundas,

Tijd voor nachtwezens om zich in veiligheid te brengen.

Está na hora de os seres noturnos se colocarem em segurança.

Ik moet vandaag de kat naar de dierenarts brengen.

Tenho de levar o gato ao veterinário hoje.

Hij kon niet onder woorden brengen wat hij voelde.

Ele não conseguiu verbalizar o que sentiu.

We wisten het hem aan zijn verstand te brengen.

Nós conseguimos fazê-lo entender.

De grootvader vroeg de jongen zijn stok te brengen.

O avô pediu à criança que trouxesse a sua bengala.

Hebben jullie meegebracht wat jullie beloofden mee te brengen?

Vocês trouxeram o que prometeram trazer?

Kun je me een hamer brengen uit de keuken, alsjeblieft?

Você pode me trazer um martelo da cozinha, por favor?

Team, kun je me iets brengen waarmee ik kilometers kan maken?

Equipa, podem trazer-me algo que me permita mover-me depressa?

Overdag brengen olifanten de meeste tijd etend in de schaduw door.

De dia, os elefantes passam a maior parte do tempo a alimentar-se à sombra.

We moeten de antistoffen vinden... ...en snel naar het ziekenhuis brengen.

Lembre-se que temos de encontrar o antídoto e chegar ao hospital o mais depressa possível.

Ik wil een boot die me hier ver vandaan zal brengen.

Eu quero um barco que me leve para longe daqui.

Hoe kan je het beroepsleven met het privéleven in overeenstemming brengen?

Como é possível conciliar o trabalho e a vida pessoal?

Ik zou me vereerd voelen om je naar huis te brengen.

- Eu me sentiria honrado em te levar para casa.
- Eu me sentiria honrada em te levar para casa.

Je kunt tarantula's in beweging brengen... ...door zachtjes op ze te blazen.

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

Om zijn boodschap over te brengen... ...dient zijn trechtervormige hol als versterker.

Para ajudar a transmitir a mensagem, a sua toca afunilada funciona como um amplificador.

Dus we moeten snel richting het oosten, de antistoffen in veiligheid brengen.

Temos de ir rapidamente para leste para chegar ao antídoto e tirá-lo daqui em segurança.

- Laat mij u naar huis begeleiden.
- Laat me je naar huis brengen.

Deixa que eu te leve em casa.

Ze heeft haar man overgehaald de vakantie in Frankrijk door te brengen.

Ela convenceu o marido a passar as férias na França.

Ik heb mijn sleutels op tafel laten liggen. Wilt ge ze mij brengen?

Eu deixei minhas chaves na mesa. Você pode trazê-las para mim, por favor?

Je moet de auto tot stilstand brengen zodra er een rood lampje gaat branden.

Você deve parar o carro no instante em que a luz vermelha acender.

Ik reis zoveel om iets over te brengen... ...wat belangrijk zal zijn in de toekomst.

Viajo e percorro muitos quilómetros para tentar transmitir algo que será fundamental no futuro.

Voor hem te zingen, om de uren door te brengen voordat het leger zich verzamelde.

cantasse para ele, para passar as horas antes que o exército se reunisse.

Ik ben het slachtoffer van een wijdvertakte samenzwering, bedoeld om me in diskrediet te brengen.

Eu sou vítima de uma conspiração generalizada para me desacreditar.

- De politie zal jullie dwingen de kogels te vinden.
- De politie zal u ertoe brengen de kogels te vinden.

A polícia vai fazer você encontrar as balas.

Het was een waar genoegen de avond met een slim, grappig en mooi meisje als jou door te brengen.

Foi um prazer passar a noite com uma garota inteligente, divertida e bonita como você.

- Ik breng je naar huis.
- Ik zal je naar huis rijden.
- Ik zal je met de auto naar huis brengen.

- Vou te levar até a sua casa.
- Vou te levar para casa.

- Ik zal je naar huis rijden.
- Ik zal je met de auto naar huis brengen.
- Ik breng je met de auto naar huis.

- Vou te levar até a sua casa.
- Eu o levarei de carro à sua casa.

- Tom vroeg aan Maria om hem een kop koffie te brengen.
- Tom heeft Maria gevraagd om een kop koffie te gaan halen voor hem.

- Tom pediu à Mary para trazer uma xícara de café para ele.
- Tom pediu que Mary lhe trouxesse uma xícara de café.

- Nu ben ik benomen, want ik moet mijn huis in orde brengen.
- Op het moment heb ik het druk want mijn huis moet worden schoongemaakt.

Agora eu estou ocupado porque eu tenho que organizar minha casa.

Daar heeft Hij het volk een verordening en een bepaling gegeven, en daar heeft Hij het op de proef gesteld. Hij zei: Als u aandachtig luistert naar de stem van de Heere, uw God, en doet wat juist is in Zijn ogen, als u Zijn geboden gehoorzaamt en al Zijn verordeningen in acht neemt, dan zal Ik geen enkele van de ziekten over u brengen die Ik over Egypte gebracht heb, want Ik ben de Heere, uw Heelmeester.

Foi ali que ele deu ao povo um estatuto e um direito; foi lá que ele os colocou à prova. Disse-lhes: Se de fato escutares a voz do Senhor teu Deus, se fizeres o que é reto a seus olhos, se deres ouvido aos seus mandamentos e observares todas as suas leis, não te causarei nenhuma das enfermidades que causei aos egípcios, pois eu sou o Senhor que te cura.