Translation of "Zorgen" in Japanese

0.030 sec.

Examples of using "Zorgen" in a sentence and their japanese translations:

- Maak je geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 気にするなよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- 心配なく。

Niemand is zonder zorgen.

心配事のない人はいない。

Maak je geen zorgen.

- 心配しないで。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 心配ご無用!

Ik maak me zorgen.

心配だわ。

- Maak je maar geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen, hoor.

心配しなくていいよ。

- We maken ons zorgen om je.
- We maken ons zorgen om u.
- We maken ons zorgen om jullie.

君のことを心配している。

- Vergeet je zorgen.
- Vergeet uw zorgen.
- Vergeet jullie zorgen.
- Vergeet je verdriet.
- Vergeet uw verdriet.
- Vergeet jullie verdriet.

悲しみを忘れなさい。

- Maak je geen zorgen over mij.
- Maak je geen zorgen om mij.
- Maak u maar geen zorgen over mij.

俺の心配をするな。

- Maak je geen zorgen over mij.
- Maak je geen zorgen om mij.

俺の心配をするな。

Ik ben vrij van zorgen.

私には心配がない。

- Maak je over zo'n bagatel geen zorgen.
- Maak je geen zorgen over zulke kleinigheid.
- Maakt u zich geen zorgen over zulke kleinigheid.

そんな小さなことは心配するな。

- Jullie moeten voor jullie zieke moeder zorgen.
- Je moet voor je zieke moeder zorgen.

君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。

- Ze maakt zich zorgen over haar examens.
- Ze maakt zich zorgen over haar toetsen.

彼女は試験のことを心配している。

- Maak je geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen.
- Trek het je niet aan.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にするなよ。
- 気にしなくていいんですよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- そのことについて心配するな。
- いいよ、気にしなくて。
- どうぞ気になさらずに。

Dan moeten ze voor zichzelf zorgen.

‎独り立ちする時が来た

Maak je er geen zorgen over!

- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 気にするなよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。

We moeten voor onze ouders zorgen.

我々は、両親の面倒を見るべきである。

Nu kan ik voor mijzelf zorgen.

もう私は自分のことは自分でできます。

Maak u geen zorgen om zoiets.

そんなことを心配するな。

Maak je geen zorgen over ons.

私達の事は心配しないで下さい。

Ik maak me zorgen over hem.

私は彼が気がかりなのよ。

Ik moet voor die poes zorgen.

この猫の世話をしなければならないんだ。

Maak je geen zorgen, wees blij!

- 心配しないで、楽しくいこう!
- くよくよしないで、楽しく行こう!

Ik maak me helemaal geen zorgen.

私は少しも心配していない。

Ik zal voor de bloemen zorgen.

私が花の世話をしましょう。

Men moet voor zich zelf zorgen.

人は健康には気をつけねばならない。

We moeten er allemaal voor zorgen

私たち誰もが 世界中の子供たちのために 努力すべきことがあります

Maar eerst moeten we voor de medicijnen zorgen. We moeten zorgen dat ze koel blijven.

その前に くすりを どうにかする 冷たくしておかなきゃ

We moeten zorgen dat we beneden komen.

下に行く道を探さなきゃ

Ik maak me daar geen zorgen over.

私には心配がない。

Maak je geen zorgen over het verleden.

過去のことをくよくよするな。

Zijn moeder maakt zich zorgen over hem.

彼は母のことで心を痛めている。

Ik maak me zorgen over mijn gewicht.

- 体重が気にかかる。
- ウェイトが心配だ。

Ik maak mij zorgen over uw gezondheid.

あなたの健康が心配です。

Ze maakt zich zorgen om uw veiligheid.

彼女は無事を祈っていますよ。

Ik maak me zorgen over het resultaat.

私はその結果を心配している。

Later zal ik voor mijn ouders zorgen.

私は将来両親の面倒を見ます。

- Ik maakte me zorgen.
- Ik was bezorgd.

心配したんだぞ。

Maak je geen zorgen om mijn hond.

私の犬のことは心配しないで下さい。

Haar zorgen maakten haar tien jaar ouder.

気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。

Ze maakt zich zorgen over zijn gezondheid.

彼女は彼の体の具合をとても心配している。

Het is niet jouw schuld, geen zorgen.

トムは悪くないんだから気にしないで。

Ik heb me zorgen over je gemaakt.

君のこと心配したよ。

Maak je geen zorgen om je familie.

家族を心配しないで。

Je moet zelf voor je hond zorgen.

あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。

- Je hoeft je niet zorgen te maken over zoiets.
- Jij hoeft je niet zorgen te maken over zoiets.
- Je hoeft je niet over zoiets zorgen te maken.
- Jij hoeft je niet over zoiets zorgen te maken.

そんなことで頭を悩ます必要はない。

Ik heb me zorgen gemaakt over je gezondheid.

君の健康が気になっている。

Maak je geen zorgen. Iedereen kan zich vergissen.

気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。

Je hoeft je geen zorgen daarover te maken.

そのことで心配する必要はない。

- Maak je geen zorgen.
- Maak u niet ongerust.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

Maak je geen zorgen. Ik blijf bij je.

僕がついているから心配するな。

Maak u geen zorgen. Ik doe dat wel.

- かめへんかめへん。ぼくがやったるわ。
- かまわないよ。ぼくがやってあげるよ。

Ik maak me wat jou betreft geen zorgen.

君のことは心配してない。

Waarom maakt iedereen zich hier zo'n zorgen om?

どうしてみんな、これがそんなに気になるんだろう?

We maken ons zorgen over opa en oma.

私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。

Bedankt dat je je om mij zorgen maakt.

心配してくれてありがとうね。

Ik maak me zorgen: Hoe komt ze aan eten?

‎獲物を捕るのは難しそうだ

Maak u geen zorgen. Het is een veelvoorkomende fout.

心配するな。よくある間違いだから。

Maak u geen zorgen over zo een kleine moeilijkheid.

そんなささいな問題にくよくよするなよ。

Verscheidene tuinmannen zorgen voor de azalea's in het park.

公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。

Als je je teveel zorgen maakt, word je kaal.

あんまり心配すると禿げるよ。

Je hoeft je geen zorgen te maken over zoiets.

- そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
- そんなこと心配しなくていいのに。

- Zou je zolang ik weg ben voor mijn hondje willen zorgen?
- Zou u tijdens mijn afwezigheid voor mijn hond kunnen zorgen?

私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。

Is om te zorgen dat we beter weten dan dat.

ちゃんとした知識を身につける為なの

Die ervoor zorgen dat dit werkt zoals een echte megastad.

どのメガシティにもあるような 機能を果たします

Ons werk is om ervoor te zorgen dat dat gebeurt.

そんな余地があるように努める という役割です

Je moet je geen zorgen maken over zo kleine dingen.

そんな細かいことどうでもいいじゃん。

Je bent geen kind meer, je kunt voor jezelf zorgen.

もう子供じゃないんだからさ、自分のことは自分でやってよ。

Duurder wordende medicijnen zorgen ervoor dat mensen meer op straat belanden,

薬価の高騰によって 家族はホームレス化し

Haar buurman zal voor de kinderen zorgen wanneer ze weg is.

彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。

Zou je zolang ik weg ben voor mijn hondje willen zorgen?

私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。

Ik maak mij zorgen over de droge hoest van mijn vrouw.

妻の乾咳が気になります。

Hij creëert getijden die al miljarden jaren voor eb en vloed zorgen.

‎地球では太古の昔から ‎こうして海の‎潮汐(ちょうせき)‎が起こる

...zorgen de stadslichten dat ze 24 uur lang hun gang kunnen gaan.

‎街の明かりで ‎夜でも活動できる

Als ik zou overlijden, wie zou er dan voor mijn kinderen zorgen?

仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。

Lucys moeder zei haar dat ze moet zorgen voor haar jongere zus.

- ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。
- ルーシーは母親に、妹の面倒を見るよう言われた。

Hoe kan een adder zo groot als een liniaal voor zo'n verwoesting zorgen?

この約30センチのヘビの どこにそんな威力が?

Zekerheid geven ... u zult hen, door uw gedrag, zorgen voor de regering van

安全 を 与え ます…あなたはあなたの行動によって彼らを ジョセフ王

Ik maak me zorgen of ik al dan niet zo’n zware taak aankan.

そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。

Dat doen ze met opzet om te zorgen voor hun eigen veiligheid en overleving.

自分たちの安全確保と 生き残りのための行動だ