Translation of "Vertalen" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Vertalen" in a sentence and their italian translations:

Vertalen, vertalen, vertalen!

Tradurre, tradurre, tradurre!

- Kun je vertalen?
- Kunnen jullie vertalen?
- Kunt u vertalen?

- Riesci a tradurre?
- Riesce a tradurre?
- Riuscite a tradurre?

- Kan je het vertalen?
- Kunt u het vertalen?
- Kunnen jullie het vertalen?

Puoi tradurlo?

Vertalen is vermoeiend.

Tradurre è estenuante.

Ik haat vertalen.

Odio tradurre.

Ik zal vertalen.

- Tradurrò.
- Io tradurrò.

Deze zin niet vertalen!

- Non tradurre questa frase!
- Non traducete questa frase!
- Non traduca questa frase!

Ik hou van vertalen.

- Amo tradurre.
- Io amo tradurre.

Ik vind vertalen leuk.

Mi piace tradurre.

Ik ben aan het vertalen.

Sto traducendo.

Ik moet de zinnen vertalen.

- Devo tradurre le frasi.
- Io devo tradurre le frasi.

- Help je me dit te vertalen?
- Wil je me helpen dit te vertalen?

- Mi aiuterai a tradurre questo?
- Mi aiuterà a tradurre questo?
- Mi aiuterete a tradurre questo?

Ik kan deze zin niet vertalen.

- Non sono capace di tradurre questa frase.
- Non sono capace di tradurre questa sentenza.
- Non so tradurre questa frase.
- Io non so tradurre questa frase.
- Non sono in grado di tradurre questa frase.
- Io non sono in grado di tradurre questa frase.
- Non sono in grado di tradurre questa sentenza.
- Io non sono in grado di tradurre questa sentenza.
- Io non sono capace di tradurre questa frase.

Zend ons wat je wilt vertalen.

- Mandaci quello che vuoi tradurre.
- Mandateci quello che volete tradurre.
- Ci mandi quello che vuole tradurre.

Ik moet nog veel artikelen vertalen.

- Ho molti articoli da tradurre.
- Io ho molti articoli da tradurre.

Kan je Engels naar Japans vertalen?

- Potresti tradurre dall'inglese al giapponese?
- Sai tradurre dall'inglese al giapponese?
- Tu sai tradurre dall'inglese al giapponese?
- Sa tradurre dall'inglese al giapponese?
- Lei sa tradurre dall'inglese al giapponese?
- Sapete tradurre dall'inglese al giapponese?
- Voi sapete tradurre dall'inglese al giapponese?

- Jouw zinnen zijn te moeilijk om te vertalen.
- Uw zinnen zijn te moeilijk om te vertalen.
- Jullie zinnen zijn te moeilijk om te vertalen.

- Le tue frasi sono troppo difficili da tradurre.
- Le sue frasi sono troppo difficili da tradurre.
- Le vostre frasi sono troppo difficili da tradurre.

Kan je dit lied voor me vertalen?

Puoi tradurmi questa canzone?

Men moet de zinnen niet letterlijk vertalen.

Non si deve tradurre le frasi letteralmente.

Deze zin is erg makkelijk te vertalen.

Questa frase è molto facile da tradurre.

Maar die me moeite kost om te vertalen.

ma faccio fatica a tradurre.

Jij kan niet vertalen wat jij niet begrijpt.

Quello che non si capisce, non si può tradurlo.

Zou je deze zin voor me kunnen vertalen?

Mi potreste tradurre questa frase?

Ze heeft niet geprobeerd de brief te vertalen.

- Non ha provato a tradurre la lettera.
- Lei non ha provato a tradurre la lettera.
- Non provò a tradurre la lettera.
- Lei non provò a tradurre la lettera.

Een dergelijke negatieve zin zal ik niet vertalen.

- Non tradurrò una frase così negativa.
- Io non tradurrò una frase così negativa.
- Non tradurrò una sentenza così negativa.
- Io non tradurrò una sentenza così negativa.

- Hoeveel tijd had je nodig om dat boek te vertalen?
- Hoeveel tijd had je nodig om dit boek te vertalen?

- Di quanto tempo hai avuto bisogno per tradurre il libro?
- Di quanto tempo ha avuto bisogno per tradurre il libro?
- Di quanto tempo avete avuto bisogno per tradurre il libro?

Niemand wil zijn zinnen vertalen, omdat ze dom zijn.

Nessuno vuole tradurre le sue frasi perché sono stupide.

Ik hou van de uitdaging om het onvertaalbare te vertalen.

- Mi piace la sfida di tradurre l'intraducibile.
- A me piace la sfida di tradurre l'intraducibile.

Kun je me helpen deze zinnen in het Chinees te vertalen?

- Mi puoi aiutare a tradurre queste frasi in cinese?
- Puoi aiutarmi a tradurre queste frasi in cinese?
- Potete aiutarmi a tradurre queste frasi in cinese?

Hoeveel tijd hebt ge nodig gehad om dit boek te vertalen?

Di quanto tempo hai bisogno per tradurre questo libro?

Het is moeilijk om een gedicht in een andere taal te vertalen.

È difficile tradurre una poesia in un'altra lingua.

Het is niet gemakkelijk om een gedicht te vertalen naar een vreemde taal.

Tradurre una poesia in una lingua straniera non è facile.

Ik zou het fijn vinden als je dit boek in het Engels zou vertalen.

- Vorrei che traducessi questo libro in inglese.
- Vorrei che tu traducessi questo libro in inglese.
- Io vorrei che traducessi questo libro in inglese.
- Io vorrei che tu traducessi questo libro in inglese.

- Een dergelijke negatieve zin zal ik niet vertalen.
- Een dergelijke negatieve zin vertaal ik niet.

- Non tradurrò una frase così negativa.
- Io non tradurrò una frase così negativa.
- Non tradurrò una sentenza così negativa.
- Io non tradurrò una sentenza così negativa.

Het kostte me meer dan twee uur om een paar pagina's in het Engels te vertalen.

Mi ci sono volute più di 2 ore per tradurre poche pagine di inglese.