Translation of "Steen" in German

0.011 sec.

Examples of using "Steen" in a sentence and their german translations:

- Til die steen op!
- Hef die steen op!

Heb' mal den Stein hoch!

Steen, papier, schaar.

- Schere, Stein, Papier.
- Schnick, Schnack, Schnuck.

Een steen drijft niet.

Ein Stein schwimmt nicht.

- De jongen gooide een steen.
- De jongen heeft een steen gegooid.

Der Junge warf einen Stein.

- Deze brug is van steen gemaakt.
- Die brug is van steen.

- Diese Brücke ist aus Stein.
- Die Brücke dort ist aus Stein.

- Deze brug is van steen.
- Deze brug is van steen gemaakt.

Diese Brücke ist aus Stein.

- Dit gebouw is van steen gemaakt.
- Dit gebouw is van steen.

Dieses Gebäude ist aus Stein.

- Die brug is van steen gemaakt.
- Die brug is van steen.

Die Brücke dort ist aus Stein.

Een stukje steen als loodje.

Ein kleiner Stein als Sinker.

Deze steen is erg bros.

Dieser Fels ist sehr brüchig.

Ze raapte een steen op.

Sie las einen Stein auf.

Deze brug is van steen.

Diese Brücke ist aus Stein.

...zodat de steen langzaam weg beweegt.

also bewegt sich der Stein langsam weg.

De gestadige drup holt de steen.

Steter Tropfen höhlt den Stein.

Ik kan deze steen niet oppakken.

Ich kann diesen Stein nicht heben.

Help me deze steen te verplaatsen.

Hilf mir, diesen Stein zu versetzen.

Deze brug is van steen gemaakt.

Diese Brücke besteht aus Stein.

Hij is over een steen gestruikeld.

Er stolperte über einen Stein.

Op de grond ligt een steen.

Auf der Erde liegt ein Stein.

Gooi geen steen naar een kat.

Wirf keinen Stein auf die Katze.

Dit gebouw is van steen gemaakt.

Dieses Gebäude ist aus Stein.

Hij heeft een hart van steen.

Er hat ein Herz aus Stein.

En ik wil onder een steen kruipen.

und mich unter einem Fels verkriechen.

Ik wou dat ik een steen was.

Ich wünschte, ich wäre ein Stein.

Dit brood is zo hard als steen.

Dieses Brot ist so hart wie Stein.

Tom verschool zich onder een grote steen.

Tom versteckte sich unter einem riesigen Stein.

Van steen naar hamer, van mens naar mummie,

Stein zum Hammer, Mensch zur Mumie,

De jongen gooide een steen naar de kikker.

Der Junge schmiss einen Stein nach dem Frosch.

Hij probeerde tevergeefs de steen op te tillen.

Er versuchte vergeblich, den Stein hochzuheben.

Wie zonder zonde is, werpe de eerste steen.

Wer ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein.

Verplaats alsjeblieft deze steen van hier naar daar.

- Bitte bewege diesen Stein von hier nach dort.
- Bitte bewegen Sie diesen Stein von hier nach dort.

Midden in deze massa zat een kleine, eigenaardige steen,

Und im Zentrum dieses Hügels war ein kleiner, sonderbarer Stein.

"Een rollende steen vergaart geen mos" zegt een spreekwoord.

„Wer rastet, der rostet“ ist ein Sprichwort.

Maar het culturele ritueel waarin steen tot leven gebracht wordt.

sondern das kulturelle Ritual, einen Stein zum Leben zu erwecken.

Een ezel stoot zich geen twee maal aan dezelfde steen.

- Gebranntes Kind scheut das Feuer.
- Ein Esel stolpert nicht zweimal über denselben Stein.

Ik wilde me niet bewegen, dus ik hield een steen vast.

Ich wollte still bleiben, also hielt ich mich an einem Felsen fest.

Toen ze wakker werden zagen ze een steen naast zich liggen.

Als sie aufwachten, sahen sie einen Stein neben sich liegen.

Ik heb niet genoeg kracht om deze steen op te tillen.

Ich habe nicht genügend Kraft, den Stein zu heben.

Talen zijn niet gebeiteld in steen. Talen leven door ons allemaal.

Sprachen sind nicht in Stein gemeißelt. Sprachen leben durch uns alle.

Wat ik hier heb ter bescherming is natte heide, mos en steen.

Um mich zu schützen, gibt es hier nur nasses Gestrüpp, Moos und Fels.

Een ezel stoot zich in 't gemeen geen tweemaal aan dezelfde steen.

Der Fuchs tappt nicht zweimal in dieselbe Falle.

Hij werd geraakt door een vallende steen en was op slag dood.

Er wurde von einem fallenden Gesteinsbrocken getroffen und verstarb sofort.

Wat op de steen staat kan daar niet zonder reden zijn geschreven.

Wenn etwas in Stein gemeißelt wurde, geschah das nicht ohne Grund.

Ik zal geen steen op de andere laten tot ik gevonden heb wie dat gedaan heeft.

Ich werde keinen Stein auf dem anderen lassen, bis ich herausgefunden habe, wer das getan hat.

Het lastige is dat er veel overhang is. En ik weet niet hoe goed de steen is.

Dieser Überhang macht das ziemlich schwierig. Und ich weiß nicht, wie stabil dieser Fels ist.

In godsnaam, waarom kan hij gewoon niet van zijn hart een steen maken en eindelijk een beslissing nemen?

Warum kann er in Gottesnamen nicht einfach über seinen Schatten springen und endlich eine Entscheidung treffen?

- Het lijkt hier een augiasstal.
- Het lijkt hier wel een zwijnenstal.
- Het lijkt hier wel een huishouden van Jan Steen.

Hier siehts ja aus wie bei Hempels unterm Sofa.