Translation of "Ding" in German

0.011 sec.

Examples of using "Ding" in a sentence and their german translations:

- Maak dat ding open!
- Doe dat ding open!
- Open dat ding!

Mach das Ding auf!

- Doe dat ding open!
- Open dat ding!

Mach das Ding auf!

- Ieder zijn ding.
- Ieder zijn eigen ding.

- Jedem das Seine.
- Jedem das seine.

Ieder zijn ding.

Jedem das Seine.

Doe dat ding open!

Mach das Ding auf!

- Ieder zijn ding.
- Ieder zijn eigen ding.
- Eenieder krijgt wat hij verdient.

Jedem das Seine.

Maar... ...dit ding liegt niet.

Aber... ...das Ding lügt nicht.

Maar dit ding liegt niet.

Aber das Ding lügt nicht.

Om... -Je doet één ding...

-Ruinieren? -Du tust nur...

Laat mij een ding zeggen.

Lass mich eines sagen.

Dit ding geeft niet mee. Man.

Mann, das Ding bewegt sich nicht. Oh, Mann!

Ze trok het ding gewoon omver.

Er kippte das Ding einfach um.

Een ding heb ik niet begrepen.

Eines habe ich nicht verstanden.

- Ieder zijn ding.
- Ieder het zijne.

Jedem das Seine.

- Wat is dat voor ding in uw rechterhand?
- Wat is dat voor ding in je rechterhand?

Was hältst du da in deiner rechten Hand?

Maar één ding viel ons vooral op

aber vor allem eines fiel uns auf,

Waar heb je dat rare ding gevonden?

- Wo hast du dieses merkwürdige Ding gefunden?
- Wo haben Sie dieses seltsame Ding gefunden?
- Wo habt ihr dieses sonderbare Ding gefunden?

- Hoeveel kost dat?
- Hoeveel kost dit ding?

- Wie viel kostet das?
- Was kostet das?
- Wie teuer ist dies?

Een ding staat vast: hij had gelijk.

Eine Sache ist sicher: er hat Recht gehabt.

Over één ding wil ik zeer duidelijk zijn.

Eines möchte ich klarstellen:

We willen dit ding veilig lanceren en vliegen.

Wir sollten jetzt los und sicher nach unten fliegen.

Ze beseft dat dit ding niet gevaarlijk is.

Irgendwie ist ihm klar, dass das Ding nicht gefährlich ist,

Tijd is het kostbaarste ding van de wereld.

Zeit ist das Kostbarste der Welt.

Een belangrijke ding om in acht te nemen...

Eine wichtige Überlegung ist,

Tom krijgt een kick van dit soort ding.

So was macht Tom riesigen Spaß.

En dat snel vallende ding schrikt dat dier af.

und als das Ding fiel, erschreckte das Tier.

Het eerste ding dat hij kocht was een wekker.

Das erste, was er kaufte, war ein Wecker.

- Heeft Tom het heet?
- Is Tom een lekker ding?

Ist Tom zu heiß?

- Ieder zijn ding.
- Over smaak valt niet te twisten.

Geschmackssache.

Er is slechts één ding dat we kunnen doen nu!

Es gibt nur eine Sache, die wir jetzt tun können.

Wie geen persoonlijkheid heeft, is geen mens, maar een ding.

Wer keinen Charakter hat, ist kein Mensch, sondern eine Sache.

Dat is het lelijkste ding dat ik ook heb gezien.

Das ist das Hässlichste, was ich je gesehen habe.

Er is nog steeds een ding dat ik niet begrijp.

- Es gibt noch eine Sache, die ich nicht verstehe.
- Es gibt immer noch etwas, was ich nicht begreife.

Weten is één ding, het ook doen is heel wat anders.

Wissen und Tun sind zweierlei.

Een ding is zeker: zijn job zou ik niet willen hebben.

Ich kann dir eins sagen: ich möchte seinen Job nicht haben.

Nu alleen nog het touw binnenhalen. En dan gaan we dat ding zoeken.

Noch das Seil einholen. Dann suchen wir dieses Ding.

- Dat is het juiste ding om te doen.
- Dat is de juiste beslissing.

Es ist das Richtige.

Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding.

Affen bleiben Affen, auch wenn man sie in Samt kleidet.

Het ding is niet kapot, dus probeer het niet aan de praat te krijgen.

Das Ding ist nicht defekt, also richte es nicht her!

Het ding over de slag om Stamford Bridge is dat Harald Hardrada en zijn invasiemacht

Die Sache mit der Schlacht an der Stamford Bridge ist, dass Harald Hardrada und seine Invasionstruppe beim

Een taal spreken is één ding, maar iemand een taal leren is iets helemaal anders.

Eine Sprache sprechen ist eine Sache, aber jemandem eine Sprache beibringen ist etwas völlig anderes.

- Op het eerste gezicht hebben ze meerdere trekken gemeenschappelijk.
- Op het eerste gezicht hebben ze meer dan een ding gemeen.

Auf den ersten Blick haben sie mehrere gemeinsame Merkmale.

De geschiedenis toont het aan: de idiomen van de dominante staten leiden vaak tot het verdwijnen van die van de gedomineerde staten. Het Grieks heeft het Frygisch verzwolgen. Het Latijn heeft het Iberisch en het Gallisch van de kaart geveegd. Vandaag de dag verdwijnen er elk jaar 25 talen! U moet één ding goed begrijpen: ik vecht niet tegen het Engels; ik vecht voor diversiteit. Een Armeens spreekwoord vat mijn denken prachtig samen: "Je bent zoveel mens als het aantal talen dat je spreekt."

Die ganze Geschichte ist ein Beweis dafür: Die Idiome der dominierenden Staaten führen oft zum Absterben derer der Dominierten. Das Griechisch hat das Phrygisch verschlungen. Das Latein hat das Iberisch und das Gallisch getötet. Derzeit sterben jedes Jahr 25 Sprachen ab! Eines müssen Sie verstehen: ich bekämpfe nicht die englische Sprache; ich kämpfe um die Erhaltung der Vielfalt. Ein armenisches Sprichwort fasst meine Auffassung wunderbar zusammen: „ Du bist so viele Male ein Mensch, wie Du Sprachen kannst.“