Translation of "Gebeuren" in French

0.008 sec.

Examples of using "Gebeuren" in a sentence and their french translations:

- Fouten gebeuren.
- Vergissingen gebeuren.

Des erreurs ont lieu.

Ongelukken gebeuren.

- Les accidents surviennent.
- Des accidents surviennent.

Dingen gebeuren.

- Des trucs arrivent.
- Il se passe des choses.

Het zal gebeuren.

Ça arrivera.

Dat kan gebeuren.

Cela peut arriver.

Wat zou er gebeuren?

- Que se passerait-il ?
- Qu'arriverait-il ?

Wanneer gaat dat gebeuren?

Quand cela surviendra-t-il ?

Hoe kon dat gebeuren?

- Comment cela pourrait-il survenir ?
- Comment cela pourrait-il arriver ?

Zag iemand het gebeuren?

Quiconque l'a-t-il vu se produire ?

Daar gebeuren rare dingen.

Il se passe quelque chose de louche.

Dat zal niet gebeuren.

Ça n'arrivera pas.

Dat zal nooit gebeuren.

- Ça n'arrivera jamais.
- Ça ne va jamais arriver.

Het gaat niet gebeuren.

Ça n'arrivera pas.

Hoe kan dit gebeuren?

Comment cela se peut-il ?

Het gaat snel gebeuren.

C'est pour bientôt.

Slechte dingen kunnen snel gebeuren,

De plus, les mauvaises choses arrivent rapidement,

Er kan van alles gebeuren.

- N'importe quoi pouvait arriver.
- N'importe quoi pourrait arriver.

Dit had niet moeten gebeuren.

- Ce n'était pas supposé se produire.
- Ce n'était pas supposé survenir.
- Ce n'était pas supposé arriver.

Ik laat je niks gebeuren.

- Je ne laisserai rien t'arriver.
- Je ne laisserai rien vous arriver.

Hoe heeft zoiets kunnen gebeuren?

Comment quelque chose comme ceci a-t-il pu se produire ?

Er gebeuren hier idiote dingen.

Ici il se passe des choses insensées.

Dat zal mij nooit gebeuren.

Cela ne m'arrivera jamais.

Er moet dringend iets gebeuren.

Des mesures d'urgence sont nécessaires.

Gaat het ooit nog gebeuren?

Cela va-t-il arriver un jour ?

Dit zal niet nog eens gebeuren.

Ça n'arrivera plus.

Een aardbeving kan elk moment gebeuren.

Un tremblement de terre peut survenir à tout moment.

Er gebeuren de hele tijd ongelukken.

- Des accidents arrivent tout le temps.
- Les accidents arrivent tout le temps.
- Des accidents surviennent tout le temps.
- Les accidents surviennent tout le temps.

Niemand weet wat er gaat gebeuren.

- Personne ne sait ce qu'il va advenir.
- Personne ne sait ce qui va se passer.
- Personne ne sait ce qui va survenir.

Vroeg of laat gaat het gebeuren.

- Ça arrivera tôt ou tard.
- Ça surviendra tôt ou tard.

De vraag is wat er gaat gebeuren.

La question est, que se passe-t-il après ?

Niemand kan voorzien wat er gaat gebeuren.

Nul ne peut prévoir ce qui va arriver.

De meeste ongelukken gebeuren dicht bij huis.

La plupart des accidents ont lieu près de chez soi.

We zullen zien wat er gaat gebeuren.

- Nous verrons ce qui va arriver.
- On verra ce qui se passe.

Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.

- Je ne voulais pas que ça arrive.
- Je n'ai pas voulu que ça arrive.
- Je ne voulais pas que ça survienne.

- Dat zal niet gebeuren.
- Dat gebeurt niet.

Ça n'arrivera pas.

Soms gebeuren er in het wild onverwachtse dingen.

Parfois, dans la nature, les choses prennent un tournant inattendu.

Maar ze dachten niet dat het zou gebeuren

mais ils n'ont pas réussi à envisager qu'elle allait se propager,

Ik wilde alleen kijken wat er zou gebeuren.

- Je voulais juste voir ce qui se passerait.
- Je voulais juste voir ce qui se produirait.
- Je voulais juste voir ce qui arriverait.

- Er begint iets te gebeuren.
- Er begint iets.

- Quelque chose commence.
- Quelque chose se prépare.
- Il y a quelque chose qui commence.

Begrijpt u wat er aan het gebeuren is?

- Comprenez-vous ce qui est en train de se passer ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train d'arriver ?

Begrijp je wat er aan het gebeuren is?

Comprends-tu ce qui est en train de se produire ?

Je kunt waarschijnlijk wel raden wat er gaat gebeuren.

Tu devines probablement ce qui va arriver.

Niemand kon zeker weten wat er dan zou gebeuren.

Personne ne pouvait savoir avec certitude ce qui devait alors advenir.

Niemand weet wat er echt aan het gebeuren is.

Personne ne sait ce qui se passe vraiment.

Ik had al het gevoel dat zoiets zou gebeuren.

J'avais l'impression que quelque chose comme ça allait arriver.

Ik begrijp niet wat er aan het gebeuren is.

Je ne comprends ce qui est en train de se passer.

Wat er ook moge gebeuren, je moet niet vergeten te glimlachen.

Quoi qu'il puisse arriver, tu ne dois pas oublier de sourire.

Het kwam te gebeuren dat we ons in dezelfde trein bevonden.

Il advint que nous nous trouvions dans le même train.

En dat er niet veel kan gebeuren als het normale materie tegenkomt.

et que rien ne semble se passer lorsqu'elle heurte de la matière normale.

Laten we eens kijken wat er kan gebeuren in het ergste geval.

Réfléchissons au pire qui pourrait arriver.

Dat is allemaal al eens eerder gebeurd, en het zal opnieuw gebeuren.

Tout ceci est survenu auparavant et surviendra de nouveau.

Men kan niet weten wat er in de toekomst kan gaan gebeuren.

Il est impossible de savoir ce qu’il adviendra.

Wat zou er gebeuren als je morgen niet naar school zou gaan?

Que se passerait-il si tu n'allais pas à l'école demain ?

Hadden ze geweten wat er ging gebeuren, dan hadden ze hun plannen veranderd.

S'ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans.

Ik vraag mij af wat er zou gebeuren als ik deze knop indruk.

- Je me demande ce qu'il se passera si j'appuie sur ce bouton.
- Je me demande ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton.

- We zullen zien wat er gaat gebeuren.
- Laten we zien wat er gebeurt.

On attend voir que va se passer.

Wat zou er gebeuren als de hele wereld zou leven zoals de Amerikanen?

Qu’est-ce qui se passerait si tout le monde vivait comme les Américains ?

Als hij geweten had wat er ging gebeuren, dan had hij zijn plan veranderd.

S'il avait su ce qui était sur le point de se passer, il aurait modifié son plan.

- Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.
- Ik had niet gewild dat dit gebeurde.

- Je ne voulais pas que ça arrive.
- Je ne voulais pas que cela se produise.
- Je n'ai pas voulu que ça arrive.

Eet iedere morgen een levende kikker, en er zal je de rest van de dag niets ergers gebeuren.

Mangez une grenouille vivante chaque matin, et rien de pire ne vous arrivera le reste de la journée.

- Ik snap niet wat er aan de hand is.
- Ik begrijp niet wat er aan het gebeuren is.

Je ne comprends ce qui est en train de se passer.

- Je kunt waarschijnlijk wel raden wat er gaat gebeuren.
- U kunt zich echter wel voorstellen wat er waarschijnlijk gebeurt.

Tu devines probablement ce qui va arriver.

- Laten we maar even afwachten en kijken wat er gebeurt.
- Laten we maar even afwachten en kijken wat er gaat gebeuren.

Attendons un peu de voir ce qui va se passer !