Translation of "بطريقة" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "بطريقة" in a sentence and their spanish translations:

بطريقة توم

en el modo en el que lo hace Tom,

وتستمتع بها بطريقة أخرى وتعشها بطريقة مختلفة.

que te la podés ganar de otra manera y que la podés vivir de otra manera.

وربما بطريقة مدهشة،

Y quizás sorprendentemente,

لكن بطريقة ذكية وملفته.

pero de alguna manera es algo muy interesante e inteligente

مضحك جدا ... بطريقة ما!

Muy gracioso… ¡en cierto modo!

أنت تفعله بطريقة خاطئة!

¡Lo estás haciendo mal!

ما كنت لأتعلّمها بطريقة أخرى.

que no podré aprender de otro modo.

ويمضي الوقت سريعاً بطريقة ما.

que devoran nuestro tiempo.

السيد الذي يتصرف بطريقة صحيحة ،

el señor perfecto,

عندما لا يشرح الأستاذ بطريقة

si un profesor no enseña de un modo

هذه القطعة مصنوعة بطريقة PEEK

un implante PEEK,

باعتبارها" صوتًا، منظمًا بطريقة معينة،

"sonido, organizado de una cierta manera,

لكن نجح الأمر بطريقة ما.

Pero de alguna manera esto funcionó.

بطريقة لم يكن يتوقعها أحد؟

sin que nadie pueda preverlo?

بطريقة لزومية تتناسب مع تجاربنا.

de manera complementaria a nuestras propias experiencias.

فهي مبنية بطريقة تُضعِف بصيرتنا.

Están diseñadas de forma tal que reducen con nuestra visión a futuro.

يحاولون مواصلة حياتهم بطريقة مهضومة

Intentando continuar sus vidas de una manera digerida

ولكن بطريقة ما يعرفون ذلك

pero de alguna manera lo saben

لقد تعلمت هذا بطريقة صعبة جدًا،

Aprendí esto de la forma más dura

لتناولنا علاجه، كدولة، بطريقة مختلفة تمامًا.

entonces el país la trataría de manera muy distinta.

جميعنا نمر بصدمات بطريقة أو بأخرى.

todos hemos pasado por traumas de una forma u otra.

بل بطريقة ملموسة ومباشرة ومفهومة للغاية.

sino en uno muy concreto, directo y entendible.

يجب أن نرتبها بطريقة ذات معنى.

tenemos que organizarla de manera que tenga sentido.

أو أنكم تتعلمون بطريقة واحدة فقط،

o que solo puede aprender de una manera,

وذلك بتعريف الرجولة بطريقة محدودة جداً.

Definimos masculinidad en una forma muy estrecha,

وأن يتعامل مع الضغوطات بطريقة جيدة،

lidiar con la presión extremadamente bien

لنعيد صياغة المشكلة بطريقة أكثر صدقاً

Así que a medida que replanteamos el problema de manera más veraz

جميع هذه الأشياء تتم بطريقة إلكترونية.

todo eso se hace en línea.

والتي تعتبر بطريقة ما غامضة لنا.

que, de otra forma, nos resultarían intangibles.

لتستطيع نطق جملة واحدة بطريقة صحيحة.

incluso conseguir pronunciar bien una oración.

أما الكلمة الثانية فنتعلمها بطريقة مخلتفة.

La segunda palabra la aprendemos de manera muy distinta.

هو لتثقيف أنفسنا لنعرف بطريقة أفضل.

es educarnos para saber más.

وإذا قلنا تلك القصة بطريقة صحيحة،

Y esta historia, si la contamos bien,

بطريقة سهلة، سريعة وأقل عرضة للحرج.

de forma fácil, rápida y menos intimidante.

تم ادخار الغلات بطريقة واحدة متساوية،

almacenan su grano de manera similar,

بطريقة ما، يقرّب العالم ببعضه البعض

En un sentido, ha unido al mundo íntegramente,

الآن دعونا نقيم بطريقة أكثر علمية

ahora vamos a evaluar más científicamente

كما أصيب في الكلام بطريقة مؤكدة

hablar de una manera segura también fue lastimado

الذي يتحدث عن الازدواجية بطريقة مختلفة.

que hablaría de esta duplicidad de un modo diferente.

ذاك بطريقة ما مُوَضَحٌ في النهاية.

Por fin está más o menos explicado.

وهذا يقلل خطر الموت بطريقة ملحوظة.

Esto reducirá considerablemente el riesgo que tiene de morir.

وأيضا لأنه قدمها بطريقة جذابة جدًا

y además porque la presentó de una manera muy atractiva.

" فلماذا لا تستغلينه في التفكير بطريقة تفكيرك؟"

pero ¿por qué no usas ese tiempo para pensar acerca de cómo piensas?

"أمي، أبي، أنتما تغنيان بطريقة غير سليمة."

"Mamá, papá. Están cantando mal".

بطريقة ما عشت حياتي كلها في فجوة

En cierto modo, he pasado mi vida en un vacío.

طريقة رائعة لاستكشاف تلك الأطر بطريقة أخلاقية.

es la mejor forma de hacerlo de manera éticamente reprobable.

يتحركون بطريقة رتيبة، ولكن ممتعة بشكل غريب.

siguen un ritmo monótono y extrañamente entretenido,

أرادت منه أن يعرف بطريقة أو بأخرى

y quería que de alguna manera él lo supiera.

ربما علينا إعادة التفكير بطريقة عمل ذلك

deberíamos repensar el modo en el que lo hacemos

و لكن بطريقة ما عندما اصبحت مراهقة

Y... pero de alguna manera al convertirme en adolescente,

ونعيد هيكلة النظام الاجتماعي بطريقة أكثر عدلاً،

y reestructuramos nuestros sistemas sociales de manera más justa,

كل شيء عُرضة للاختراق بطريقة أو بأخرى.

Todo es vulnerable de algún modo.

بطريقة ما لا تبدو سوى مجرد وقاحة.

de una manera en que simplemente ser grosero no lo es.

لكن سار شيء ما بطريقة خاطئة جدًا.

Pero algo salió terriblemente mal.

بطريقة تخلص الهواء من ثاني أكسيد الكربون.

de modo que se extraiga dióxido de carbono del aire.

‫بطريقة جنونية نوعًا ما، كان ذلك مريحًا.‬

de algún modo, fue un alivio.

عليك أن تفكر كيف تقوله بطريقة أخرى

Hay que pensar, ¿esto mismo de qué otra forma podría decirse?

أن أعلمهم كيف يفكرون بابداع و بطريقة ابداعية،

a pensar de su vida con creatividad, con un proceso creativo,

بطريقة لا تهم ما فكر به المجتمع حيالي.

de manera que no me importase lo que pensara la sociedad.

التقطنا صورًا لرحلاتنا بطريقة مميزة وفريدة من نوعها

Capturamos nuestros viajes de una forma especial y única.

وأجبت على أسئلتها بطريقة مباشرة وصريحة قدر المستطاع.

y respondí a sus preguntas de la manera más directa y sincera que pude.

بالواقع كنت بطريقة ما أُحضر نفسي لأكون مختلفة.

desde el principio, en cierto modo, me educaron para ser diferente.

بطرق تمكنك من التصرف بطريقة مختلفة في المستقبل

que les permitirán comportarse de manera diferente en el futuro.

وحتى الآن، بطريقة ما، ما زلنا لم نواكب.

mini computadoras en los bolsillos,

لكن بطريقة ما لا أستطيع التوقف بالتفكير فيها.

pero ya no puedo dejar de pensar en ello.

ولكن بطريقة ما لم يلاحظها أحد من الفريق.

pero, de alguna manera, el equipo la ignoró.

وقمتُ بتحليله بطريقة جعلته في متناول المتعلمين الصغار.

y lo desglosé de forma accesible para los estudiantes jóvenes.

سبق الجيش الروماني بطريقة استفزازية إلى جبال أبنين...

Él provocadoramente pasó el ejército romano de regreso en las montañas de los appeninos ...

‫بطريقة ما، تدرك بأني لا أمثّل خطرًا عليها،‬

De alguna manera, se dio cuenta de que no era peligroso,

‫بطريقة غريبة،‬ ‫كانت حياتنا تنعكس على بعضنا بعضًا.‬

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

بطريقة غير موجودة عند الحديث عن أمور أخرى.

que no aparece cuando hablamos de otras cosas.

وقل بطريقة بسيطة ومهذبة: "لا شكرًا، لا أستطيع الحضور."

y digan un oportuno y educado: "No, gracias. No podré ir".

للتصرف بطريقة تخالف ما تعبر عنه، ما ترغب به."

de comportarse de un modo que va en contra de tus deseos explícitos y conscientes".

كما لو أن جسمه مُدّد أو شُوه بطريقة غريبة.

se estirara o distorsionara de manera curiosa.

بطريقة أخرى، يوجد داخل قلوبنا ذرة الحديد الصغيرة تلك.

así que, en cierto modo, en el centro del corazón hay un pequeño átomo de hierro.

نحن أيضاً نآمن أن العرق بطريقة ما مرتبط بالدم

También creemos que la raza está conectada de alguna manera con el linaje.

من القدرة على قلب الطاولة بطريقة مضحكة مرة أخرى؟

¿De poder volver las tornas de una manera divertida una vez más?

يبدو اختيارًا غريبًا لقصيدة لأنها ، بطريقة ما ، قصيدة انتحارية.

Parece una elección extraña para un poema porque es, en cierto modo, un poema suicida.

حيث انتهى كل شيء على خير وتجمع بطريقة رائعة،

algo que me había salido bien al final

‫لقد أثارت فضولي بطريقة لم أمرّ بها من قبل.‬

Despertó mi curiosidad de una manera que no había experimentado nunca.

‫أفكّر كأخطبوط.‬ ‫وكان كل هذا مرهقًا للغاية بطريقة ما.‬

Pensaba como un pulpo. Y fue muy agotador.

كتابة بريد إلكتروني بطريقة احترافية أو إعداد وثيقة قانونية

es escribir un e-mail profesional o redactar un documento jurídico,

كما قد تضطر إلى البدء في خلق الفن بطريقة جديدة.

Quizá deban empezar a crear arte de una manera nueva.

بطريقة مختلفة عن العادة، يمكن أن ينتج عنه شيء رائع.

diferente de lo usual y común, puede conducir a algo muy bueno.

إنه أمر مخيف حقًا، وقد حدث للجميع بطريقة أو بأخرى

Es realmente aterrador, y le ha pasado a todos en una forma u otra

لا يحدث ذلك بطريقة سحرية، بل إنه ببساطة شيء چيني.

Cómo funciona eso no es magia, es biología simple.

لا يفقدون طريقهم ويمضون بطريقة منضبطة دون مغادرة بعضهم البعض

no pierden el rumbo y proceden de manera disciplinada sin separarse

أثبت هذا التكتيك فعاليته ومن خلال ،التراجع بطريقة منهجية وبطيئة

Esta táctica demostró ser efectiva y por retirarse de manera metódica y lenta,

لأنني احتجتُ للأطفال لتمثيل الشخصيات في هذه القصة، بطريقة حقيقية.

Porque necesitaba que los niños representen los personajes de esta historia, de manera real.

غير أننا كنا خائفين جدًا بطريقة ما من الاعتراف بذلك.

pero de alguna manera estábamos demasiado asustados como para admitirlo?

أعجبت بطريقة كيتي بيري على التواصل مع من هم أصغر منها

Y me enamoré de cómo Katy Perry se conecta con la juventud

حاول أن تدفعه بطريقة تجعله لا يسقط على الوجه المغطى بالزبدة،

intenten empujarla de modo que no caiga del lado de la mantequilla,

بطريقة ما ، يمكننا أن نسميها في الواقع مكب النفايات لنظامنا الشمسي.

en cierto modo, podemos llamarlo el contenedor de basura de nuestro sistema solar.

ما حصل معي هو أنني كنت أفكر بطريقة مختلفة لكن بنفس الشيء

Pensaba las mismas cosas pero de manera diferente

لكن بطريقة ما هذه الكلمات مع بعضها قد تكون ذات إيقاع شعري.

De alguna manera, esta formación de palabras es poética.

لذا بطريقة ما كانت رحلة فريدة من نوعها وغريبة إلى حد ما

Ha sido un viaje bastante único y extraño

لكن بطريقة أو بأخرى لا يمكنني أن أبعد عن ذهني هذا الرفض المزعج.

pero no me puedo sacar el dichoso rechazo de la cabeza.

وذلك جعل كل شيء يتوقف نوعاً ما ولكن بطريقة ما لم ادرك ذلك

Ese tipo de cosas te sacuden, pero de alguna manera no me di cuenta,

هذا هو السبب في ظهور الفيروس الذي يدخل جسم الخفافيش بطريقة مقاومة للغاية.

Es por eso que el virus que ingresa al cuerpo del murciélago aparece de una manera muy resistente.

لقد قام بتضليل قيصر بطريقة ما مما جعله يصدق بأن هناك فصيل داخل ديراتشيوم

Él de alguna forma desinformó a Caesar para que creyera que había una facción en Dyracchium que