Translation of "داخل" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "داخل" in a sentence and their russian translations:

وتضعها داخل خلاياك.

и помещают её прямо в ваши клетки.

الدخول داخل المدخنة

Попасть внутрь курганов

في داخل كل منا...

возникающих в каждом из нас,

التي تربطنا داخل مجتمعاتنا.

объединяющие нас в сообщества.

مرّةً، ضِعتُ داخل شجرة.

Однажды, я заблудился внутри дерева.

كان فاضل داخل المنزل.

Фадель находился в доме.

[إدخال كالي داخل بكرة الرأس]

[Калли — Знакомство с головной катушкой]

لهذا نحن نفكر داخل الصندوق.

Вот почему мы мыслим в узких рамках.

‫إذن ألقي بنفسي داخل الكهف؟‬

Мы спустимся в пещеру?

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬

и поместить его в прозрачную бутылку.

أبناء الأرض داخل الهواء الحي.

землян внутри дающего жизнь воздуха.

داخل التربة بفعل أنشطة الميكروبات.

распадаются в почве под действием микробов.

داخل مجموعة من معادن التربة،

внутри агрегатов почвенных минералов,

لكن إليكم القصة داخل هذه القصة:

Одна история тянет за собой другую:

والمستعمرات داخل المجرة ليست بالأمر الصعب،

Межгалактическая колонизация не так уж сложна,

ها نحن وصلنا للتو داخل المفصل.

Итак, теперь мы внутри сустава.

الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك.

воздух, который прямо сейчас проходит через ваши ноздри.

لأن الماء يسخن بسهولة داخل المايكرويف.

потому что вода в микроволновке легко нагревается.

الذي لديها هو الماء داخل الخلايا

Зато внутри их клеток есть вода,

هناك فسيفساء داخل والعديد من المطرزات

внутри есть мозаика и много вышивок

لذلك مرة أخرى يختلف داخل القط

так что опять же меняется у кошки

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

и не важно, работаем мы вместе или нет.

‫أعني أنهم كانوا داخل عالم الطبيعة.‬

Дело в том, что эти люди по-настоящему растворены в природе.

وهناك بالطبع ماء، ماء كثير داخل الخلية.

и, конечно, внутри клетки много воды.

حسنًا، توجد داخل الخلية جسيمات تدعى المايتوكوندريا،

Также внутри клетки есть структуры, называемые митохондриями.

حقيقةً يتم فحصها داخل جهاز محاكاة أنشأناه

На видео она находится в симуляторе МРТ, который мы создали для дрессировки.

كان الأمر أشبه بسباق تسلح داخل الرحم،

в матке происходило нечто похожее на гонку вооружений:

كيف يقعون في الحب داخل مدينة ذكية؟

Каково влюбиться в умном городе?

عندما تضع أنثى الدبور بيضها داخل الزهرة

когда оса откладывает яйца внутрь цветка,

هناك أشياء مثل اعتقاد أن "داخل مجموعتك"

такие вещи, как убеждение, что «свои»

نأمل أن يصلنا ذلك إلى داخل الركبة.

мы сможем попасть к колену.

وسنلقي نظرة على ما يحدث داخل الورقة

посмотрим, что происходит внутри листа,

تم إغلاقها بسبب الضغط العالي داخل الكبسولة.

он был закрыт высоким давлением внутри капсулы.

أرسلت الشّرطة كلبا إلى داخل ذلك المكان.

Полиция пустила туда внутрь собаку.

ألا أخبر أحدًا بقيامي بالغوص داخل صناديق القمامة.

никому не говорить, что я залезал в мусорные баки.

أثناء وجود رأسه داخل خوذة آلة الدماغ المغناطيسي.

когда он надевает шлем МЭГ.

أما داخل الكيس، هناك سلسلة من الأنابيب المتفرعة،

Внутри мешка есть серия разветвлённых трубок,

‫ببعض هذا الخيط الآتي من داخل حبل المظلات.‬

...к этой нити из паракорда.

في الأسفل توجد كل مساحات التخزين داخل العوامة،

Внизу, внутри понтона находится склад,

وتابعنا لنكتشف ما الخطأ الّذي يحدث داخل دماغك

Мы продолжили искать причины, которые

لذلك فنحن لا نتحدثُ عن الجنس داخل الفصل.

так что мы не говорим с ними о сексе.

يمكن أن تدفع المذنبات إلى داخل النظام الشمسي

может толкать кометы во внутреннюю часть солнечной системы

ثم يتحرك بشكل عشوائي ويتحرك داخل النظام الشمسي

затем он движется случайным образом и движется внутри солнечной системы

ساعدوا في الدعوة من أجل التغيير داخل شركاتكم.

помогайте поддерживать перемены во всей компании.

توم حقيقة لا يعيش داخل حدود مدينة بوسطن.

Том, вообще-то, не живёт прямо в черте города Бостона.

وأخيرًا، أخيرًا، أخيرًا يستطيعون لعب دور الموجه داخل تاكسي.

наконец-то, наконец-то, наконец-то могут побыть главным в такси.

لتوجيه ضوء الشمس مباشرة إلى داخل المزرعة العمودية الداخلية

чтобы направлять солнечный свет к стеллажам с растениями

هذا ما يبدو من داخل فُوهة بركان "بواس" بكوستاريكا.

Это вид на кратер вулкана Поас в Коста-Рике.

عندما ذهبت لزيارة المكان، اصطحبني مضيفي إلى داخل المبنى

По приезде меня проводили в здание,

هو أنه هناك ماء سائل مخفي داخل الصفيحة الجليدية،

что внутри этого ледяного покрова находится вода в жидком состоянии,

"و فى نهاية اليوم ، قم بإلقائه داخل غسالة الملابس"

И в конце дня бросьте ее в стиральную машину."

وأدركت حينها أنني كنت في هذا الحلم داخل ذلك الكتاب،

Я поняла, что представляла себя героем этой книги,

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬ ‫ستطير كل الحشرات نحو الضوء.‬

и поместить его в прозрачную бутылку. Все насекомые полетят к свету.

‫ولكن الحرارة أعلى بـ20 درجة على الأقل هنا‬ ‫من داخل الكهف.‬

Но там минимум на 20 градусов теплее, чем внутри этой пещеры.

‫ولكن الحرارة أعلى بـ20 درجة على الأقل هنا،‬ ‫من داخل الكهف.‬

Но там минимум на 20 градусов теплее, чем внутри этой пещеры.

أعمق نقطة داخل الأرض حتى الآن وجدنا فيها كائنات حية ميكروبية

Наибольшая глубина под землёй, где были обнаружены микробы —

لكل فرد حرية التنقل واختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة.

Каждый имеет право на свободу передвижения и проживания в пределах любого штата.

فسنضعه داخل جهاز تصوير الرنين المغناطيسي ونطلب منه أن يقوم ببعض المهام

мы помещаем их в аппарат МРТ, даём определённое задание

تم تصميم داخل هذا المبنى في الواقع عن طريق الصوت، يمكنكم رؤيته.

Это здание внутри создано самим звуком, как можно заметить.

تم ختم طاقم أبولو 1 داخل وحدة القيادة الخاصة بهم ، لإجراء بروفة

Экипаж «Аполлона-1» был запечатан внутри своего командного модуля, проводя генеральную репетицию

تم طي الوحدة القمرية داخل المرحلة العليا من صاروخ Saturn V ، وتحتاج إلى

Лунный модуль был сложен внутри верхней ступени ракеты Сатурн V, и его нужно

ولكن داخل فيلق رواد الفضاء ، كان يُنظر إلى أول رحلة مأهولة للوحدة القمرية على

Но в отряде астронавтов первый полет лунного модуля с экипажем был воспринят

كان الغلاف الجوي داخل وحدة القيادة عبارة عن أكسجين نقي ، وفي هذه البيئة ، حتى

Атмосфера внутри командного модуля была чистым кислородом, и в этой среде даже

علاوة على ذلك لا يمكن فصل الحرية في أمريكا عن حرية إقامة الشعائر الدينية. كما أن ذلك السبب وراء وجود مسجد في كل ولاية من الولايات المتحدة ووجود أكثر من 1200 مسجد داخل حدودنا

Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.