Translation of "ومن" in Hungarian

0.020 sec.

Examples of using "ومن" in a sentence and their hungarian translations:

ومن معانيها "الحنو."

magyarul "felkavar" szóból ered.

ومن الذي أنشأه؟

Ki csinálta?

ومن زرع النخاع،

és egy csontvelő-átültetés alatt

ومن قوة الرياح،

a szélenergiából,

ومن يدفع الثمن؟

Ki fizeti meg az árát?

ومن المسؤول عن القرارات

vagy hogy ki milyen döntésekért felel,

ومن ثم قام بسؤالي،

Aztán megkérdezi:

ومن هنا تأتي الدهشة.

Bent, a sátorban jön a meglepetés.

ومن ثم تغيرت القصة

Aztán a történet másképp alakult,

ومن خلال أجهزة المستقبل،

a jövő eszközei révén

ومن نفس الطبقة الإجتماعية،

és azonos társadalmi osztályból származókat vetették össze.

كمجوهرات ومن أجل عرضها.

ékszerként és dekorációként népszerűek.

ومن وقتها استمرت المظاهرات،

és a tüntetések azóta is folytatódnak,

ومن الواضح أنني كقائد؛

nyilván én voltam a főnök.

من الوعي والحب، هذا الحقل المقدس الموجود فينا ومن خلالنا ومن حولنا

ebben a tudatosság és szeretet mátrixban, ahol a szent mező bennünk van,

ومن أنه قد فاتني الأوان.

és hogy már késő mindenhez.

ومن ثم، قطعوا رأس ماري.

ezért lefejezték.

ومن سيكون له الفضل بالنجاح.

vagy hogy ki javára írható a siker.

ومن ثم، أتاني إدراكٌ مخيف،

lassan, de ijesztő erővel tört rám a felismerés:

ومن الطاقة المتجددة إلى التصنيع.

a megújuló energiától a gyáriparig.

ومن العسير الحصول على الفرص.

de a lehetőségeket nehéz megtalálni.

ومن المحزن أنهن محقات، أيضاً.

És sajnos nekik is igazuk is van.

ومن هذه النقطة المميزة الجديدة،

Ebből az új nézőpontból

ومن المفترض أن يكون عمليًّا،

Praktikus volt elvileg,

ومن المثير للإهتمام أن ما وجدناه

Érdekes módon

ومن أن أصدقائي سيستخدمونني كعبرة تحذيرية،

és a barátaim intő példának használják a történetem,

ومن ثم نعيده سالمًا إلى الأرض،

majd biztonságosan visszatér a Földre,

ومن ثم إلى تشريح السحالي والسلاحف،

továbbá a gyíkok és teknősök anatómiáját is vizsgáltuk,

ومن ثم تعيشُون حياتكَم بهذهِ الطريقة.

és így éljük az életünket.

ومن سيُلام على نتائح الأداء السيئة

és hogy ki lesz a hibás a teljesítménymutatók romlásáért.

ومن قوة المد والجزر، والتيارات، والأمواج

az árapály, az áramlatok, a hullámok erejéből,

ومن ثم جاءت طفرة "الدوت كوم".

Aztán jött a dotkom-fellendülés,

ومن ثم تخزن في طبقات مختلفة،

és különböző rétegekben raktározódik el.

ومن السّهلِ إساءة استخدامِ هذه القوة.

És túl könnyű visszaélni ezzel a hatalommal.

كان منفتحًا ومن الشيق التحدث معه،

Könnyed s kellemes beszélgetőpartner volt,

ومن السهل جدًّا ألّا تتدخل الحكومات

A kormányzatok pedig olyan könnyedén válnak szemlélővé,

ومن أجل التدخل الإلهي في حياتهم.

csodákért és isteni segítségért az életükbe.

كريس: ومن سوف يموّل هكذا تجارب؟

CA: Ki támogatná ezeket a kísérleteket?

ومن خلال تكوين الروابط الكيميائية القوية،

és erős kémiai kötések révén kapcsolódik

ومن منكم يعتقد أن هذه كراسي أيضًا؟

Ki gondolja úgy, hogy ezek is székek?

عمّ صمت للحظة ومن ثم سمعت صراخها،

Rövid szünet következett, majd hallottam, ahogy kiált:

ومن ثم شاعت مشاركتها مجانًا بين البشر

aztán szabadon terjesztették egymás között,

ومن السبعة مليار الذين يتناولون الطعام يوميا

és ahhoz a hétmilliárdhoz tartoznak, akik naponta ételt vesznek magukhoz,

ومن ثم تتم تهويتها بشكل أحادي الاتجاه

Ebben az egyirányú szellőzést

ومن جهة أخرى، عرفت عينة المرضى الشاهدة

Másrészről a kontroll pácienseknél

ومن ثم تُأثر على اتخاذ القرار الصحيح.

és ezért a helyes döntéseket is nehéz meghozni.

ومن السهل التشتت في هذه الحالة العقلية.

Ilyenkor könnyen belegabalyodunk saját gondolatainkba.

ومن السيئ إخبار أنفسنا بأنه علينا التحمل.

Ráfogjuk: "Ez is csak egy rossz dolog az életben, ki kell bírni."

ومن المرجح أن يخفق كثيرون في هذا.

és ezek sokszor rosszul sikerültek.

ومن ثمّ، ينبغي أن أبدأ دراسة الجيولوجيا.

akkor talán neki kéne állnom földtant tanulni.

لأنك كنت هناك ومن ثم لم تكن

Mert ott voltál, aztán eltűntél nyomban

ومن الممكن أن تدّخر الكثير من الأموال.

Lehet, hogy sok pénzt megspórolnak.

ومن ثم تمّ تبنّي المشروع على الإنترنت،

Aztán a projekt felbukkant az online világban is,

ومن ثم يلوم الخاسرين على سوء حظهم.

aztán balsorsukért a veszteseket hibáztatja?

ومن ثًم، كما ذكرت في عام 2011،

Akkor pedig – ahogy említetted – 2011-ben

ومن الواضح الآن أن هؤلاء الأطفال المحرومين

Világos, hogy e hátrányos helyzetű gyerekeknek

ومن ناحية أخرى، توصلنا إلى كوكتيل العقاقير

Mi, ezzel szemben, kikísérleteztünk egy készítményt,

ومن ثم نستخدم الضوء للتحكم في نشاط العصبونات.

majd fénnyel irányíthatjuk, mikor bocsássanak ki jeleket az idegsejtek.

قابلنا لاجئين ممن هم مثليين ومن حول العالم

Találkoztunk LGBT menekültekkel szerte a világból,

ومن خلال هذا يمكننا الانتقال إلى القانون الرابع:

És ezzel mehetünk tovább a negyedik szabályhoz:

ومن الصعب أن يستسلموا مهما كان تصرفهم سيئاً

és nehéz feladnia bármilyen nem megfelelő viselkedési formát,

ومن تلك اللحظة، قد أصبحت صديق مدى الحياة."

Ezek után életre szóló barátok maradunk."

ومن ثم سيجذبون الاستثمار في مجالات متعددة لاقتصادنا،

Ennek segítségévet befektetőket vonzhatunk a gazdaság legkülönfélébb területeire:

ومن ثم أن تعرف طبيعة اللمسة غير المناسبة

jobban értjük azt is, miféle érintés esik rosszul,

والذي من الخطر تطبيقه ومن المكلف الإبقاء عليه.

amelyeket veszélyes telepíteni, és költséges fenntartani.

ومن خلال إنفاق الأموال العامة على البضائع العامة

és a közpénzek közjóra költésével megvív velük,

ومن ثم تحتاجُون إلى الرجوع خطوة إلى الخلف

De utána egyet hátra kell lépni,

ومن أخبرك بهذا؟ لم نطلب منهم سنتاً واحداً.

Neked ki szólt? Egy fityinget sem kértünk tőlük.

ومن ثم تعجز الميكروبات عن تحليل بقايا النباتات.

és a mikrobák nem tudják lebontani a maradványokat.

ومن خلال ذلك، تمكنا من تطوير الماسك الضوئي

Építettünk egy árnyékvetőt,

ومن بين هؤلاء، سيستسلم 90% للمرض بسبب الانبثاث.

A betegség 90%-ban halállal végződik az áttéteknek köszönhetően.

ومن هنا أخذت قصتي منحنًا غير متوقع آخر.

Ez az a rész, ahol a történetem váratlan fordulatot vesz.

فتح توم عيناه ببطء ومن ثمّ قبّلته ماري.

Tom lassan kinyitotta a szemét, és azután Mary megcsókolta őt.

والتي قد تختلف من بلاد لآخر ومن ثقافة لأخرى.

ami országonként és kultúránként eltérő lehet.

بصور الاعتداء الجنسي على الأطفال ومن ثم إبلاغ الشرطة.

gyermekek szexuális zaklatása tárgyú képekkel, aztán fölnyomja a rendőrségnek.

وما كان إلا أن كبرتُ، ومن خلال المهام المتضاربة

Egészen addig csináltam ezt, amíg fel nem nőttem,

ومن حيث لا أدري، سألتني إذا كان لدي حبيب.

csak úgy a semmiből, megkérdezte tőlem, hogy van-e barátom.

ومن ثم نتحرك لتحويل التركيز الصوتي إلى بقعة أخرى.

Majd egy másik pontra helyezzük a szonikus fókuszt.

لقد شاهدت ما يفعلونه، ومن ثَم وجدت ذلك الشئ،

azt nézted, mit csináltak, majd rájöttél effélékre:

ومن جهة أخرى، لديك الفنانون الذين يبحثون عن التمويل،

A másik oldalon a támogatást kereső művészek,

ومن بعدها يمكن استخدام الجير المنتج في عمليات صناعية،

Az így keletkezett mész felhasználható ipari folyamatokban,

ومن الذي يقول بأننا سنبقى شركة صغيرة إلى الأبد؟

És ki merné állítani, hogy mindig kicsik maradunk?

حيث تعود الأعراض غالباً، ومن ثمّ تعود من حيث بدأت.

A tünetek gyakran visszatérnek, és nincs javulás.

ومن المحتمل أن تتسبب في نتائج سيئة في وقت لاحق

Rémes következményeik lehetnek,

أرسلنا صلاتنا من أجل بعضنا البعض ومن أجل أنفسنا والجماعة

Küldtük az imáinkat egymásért, magunkért, és a közösségért, fel,

ومن الأشياء المفضلة لدي هذه البطاقات التي تظهر فيها الفيلة

Az elefántos kártyákat használom legszívesebben.

على مدار أربع سنوات من العلاج الكيماوي، ومن التجارب العلاجية،

Az ezt követő négyévnyi kemó, egy kísérleti módszer

ومن ثمّ، طلبت من صديقتين تنظيم تجمّع مكرّس لهذا الغرض.

Így hát arra kérte két barátját, hogy eszerint szervezzék a babavárót.

ومن ثمّ فإن تمكين النساء والبنات لكي يستوعبنها بشكل كامل

akkor lehetővé tenni, hogy nők és lányok kivegyék részüket belőle,

ومن ثمّ يتم لفّها بخيوط أو بجلد غنم أو بالورق

és beburkolták madzaggal, birkabőrrel vagy papírral.

ومن ثّم، بعد ست سنوات، أصبحت الشركة كبيرة مثل ديزيني.

és hat évvel később olyan naggyá válnának, mint a Disney.

ومن خلال هذه الأشياء، لدينا مجموعة لخمسة مليارات من الرجال،

Középen egy óriási 5 milliárdos csoport van,

ومن خلال الأجهزة اليومية البسيطة التي نعتبرها حقًا مقررًا لنا،

egyszerű, mindennapi, kéznél lévő eszközökkel,

‫ومن أولئك مقتفي الآثار البارعين‬ ‫الذين عملت معهم في "كالاهاري".‬

és a Kalahári sivatagbeli nyomkövetőmesterek példájából merítettem inspirációt.

ومن ثم ,عندما تقوم بالضرب في رقم سالب مرة أُخرى

Ha ismét negatív számmal szorzunk,

ومن غير الممكن أن تتوقع ما قد يحدث داخلها، ومزدحمةٌ للغاية.

kiszámíthatatlanok, zsúfoltak.

ومن هذا المنطق، فإن الحدس يشبه إلى حدّ ما روح الدعابة.

Ebben az értelemben a megérzés olyan, mint a humorérzék.

ومن بعدها تغيّر تفكيري للأبد عن تأثير حالتنا العقلية على أدائنا.

és egész gondolkozásomat teljesítményünk mentális hátteréről.

ومن خلال الذهاب لتلك الحديقة، أصبحت تلك الحديقة بمثابة المركبة لهم.

Kijár a parkba, a park az eszközévé vált.

لذا فيمكنني أن أخفض المادة الدوائية من جرعة الكومادين، ومن الدم الرقيق.

ezért csökkentem a vérhígító gyógyszerem adagját.