Translation of "ساعة" in German

0.013 sec.

Examples of using "ساعة" in a sentence and their german translations:

- اشتريت لها ساعة.
- ابتعتُ لها ساعة.

- Ich habe ihr eine Uhr gekauft.
- Ich kaufte ihr eine Uhr.

اشتريت ساعة.

- Ich habe eine Uhr gekauft.
- Ich habe eine Armbanduhr gekauft.

- سأخرج بعد ساعة.
- سأخرج في غضون ساعة.

Ich werde in einer Stunde gehen.

إنها ساعة متأخرة.

Es ist spät.

قابلتها منذ ساعة.

Ich habe sie vor einer Stunde getroffen.

سأعود بعد ساعة.

- Ich bin in einer Stunde wieder zurück.
- Ich komme in einer Stunde zurück.

اشتريت لها ساعة.

- Ich habe ihr eine Uhr gekauft.
- Ich habe ihr eine Armbanduhr gekauft.

- كم ساعة نوم تحتاج؟
- إلى كم ساعة من النوم تحتاج؟

Wie viele Stunden Schlaf brauchst du?

برنامج لمدة 1 ساعة

Programm für 1 Stunde

سأعود في خلال ساعة.

In einer Stunde bin ich wieder da.

أرني ساعة يد أخرى.

- Zeigen Sie mir eine andere Uhr.
- Zeig mir eine andere Uhr.

انتظرت قرابة النصف ساعة.

Ich warte seit fast einer halben Stunde.

- درس كل يوم لمدة ساعة ونصف.
- ذاكر كل يوم لمدة ساعة ونصف.

- Er lernte jeden Tag anderthalb Stunden.
- Er hat jeden Tag eineinhalb Stunden gelernt.

- كنت في القطار لمدة 12 ساعة.
- كنت في القطار خلال 12 ساعة.

- Ich habe zwölf Stunden im Zug verbracht.
- Ich war 12 Stunden im Zug.

مدة كل منها نصف ساعة،

jede jeweils etwa halbstündig,

وتمر بمخاض استمر ل12 ساعة.

und durchlitt sehr anstrengende, zwölfstündige Geburtswehen.

‫تجلب كل ساعة تحديًا مختلفًا.‬

...bringt jede Stunde einzigartige Herausforderungen.

لأن ساعة كل شخص مختلفة

Weil jede Stunde anders ist

استمر الرجل بالكلام لمدة ساعة.

Der Mann sprach eine Stunde ohne Unterbrechung.

سنصل إلى هناك بعد ساعة.

Binnen einer Stunde sind wir da.

كم ساعة عملت هذا الأسبوع؟؟

Wie viele Stunden hast du in dieser Woche gearbeitet?

لا أستخدم ساعة ، ولكن يجب على المراقبين النظر إلى ساعة اليد على الفور.

Ich benutze keine Uhr, aber Beobachter sollten sofort auf eine Armbanduhr schauen.

كنت أعرف أنه خلال ساعة واحدة،

Ich wusste, dass ich sie in einer Stunde

قدمت له المدرسة ساعة من ذهب.

Er erhielt vom Lehrer eine goldene Armbanduhr.

أم أنك كنت حوله لمدة ساعة؟

oder bist du eine Stunde mit ihr zusammen?

كم ساعة في اليوم تلعب التنس؟

Wie lange spielst du jeden Tag Tennis?

لديك فقط 24 ساعة أخرى لتقرّر.

Sie haben nur noch 24 Stunden, um sich zu entscheiden.

بعد ٢٤ ساعة٬ كنت هذا الشخص

Das war ich, 24 Stunden später.

انتقل إلى المستشفى في غضون 48 ساعة

Innerhalb von 48 Stunden ins Krankenhaus

لقد أنهيت العمل في أقل من ساعة

Ich war mit der Arbeit in weniger als einer Stunde fertig.

- تحدثت معها خلال ساعة.
- تحدثت معها لساعة.

- Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.
- Ich habe eine Stunde lang mit ihr geredet.
- Ich redete eine Stunde lang mit ihr.

الميزات الموجودة في ساعة اليد التي يستخدمونها أعلى

Die Funktionen der Armbanduhr, die sie verwenden, sind höher

لنأخذ بالاعتبار الاعتقاد الشائع يلزم 10,000 ساعة من التدريب

Nehmen wir die verbreitete Auffassung, dass es 10.000 Übungsstunden braucht,

ثم أعمل لمدة ساعة تقريبًا على النص الذي أعددته

und dann arbeite ich ungefähr 1 Stunde an dem Text, den ich vorbereitet habe

‫لكن إن عرفنا كيف نستخدمه بشكل صحيح‬ ‫فإنه يستطيع أن ينقذنا في ساعة الحاجة.‬

Doch wenn wir wissen, wie wir es nutzen können, kann es uns retten.

- متى تنام؟
- أي ساعة تنام؟
- متى تخلد إلى النوم عادةً؟
- متى تنام في العادة؟

Um welche Uhrzeit gehst du normalerweise ins Bett?

‫لأن سم الأفعى الحارية‬ ‫يسري بسرعة كبيرة في الدم،‬ ‫فهو واحد من السموم‬ ‫التي يمكنها القتل في أقل من ساعة.‬

Bei einer Gemeinen Sandrasselotter tritt die Wirkung so schnell ein, dass ihr Gift in unter einer Stunde töten kann.

حينما كان اليأس يعم الأنحاء ساعة العواصف الرملية وكان الانهيار الاقتصادي يسود أرجاء البلاد، رأت أمةً تهزم الخوف نفسه بمعطىً جديد، ووظائف جديدة، وحس جديد بالهدف المشترك. أجل نستطيع.

Wenn da Verzweiflung im Staub und Depression im Land war, erlebte sie eine Nation, die ihre Angst mit einem New Deal bezwang, mit neuen Arbeitsplätzen, einem neuen Sinn für gemeinsame Ziele. Ja, wir können.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.