Translation of "نصف" in French

0.006 sec.

Examples of using "نصف" in a sentence and their french translations:

تقريباً نصف تريليون نجم.

j'ai bien dit 500 milliards.

نصف البشرية هي ذكورة

La moitié de l’humanité est la masculinité

‫والدب هضمها نصف هضم.‬

et l'ours ne l'a qu'à moitié digéré.

نصف تربة العالم متآكلة.

La moitié des sols terrestres sont considérés comme dégradés.

اعلان نصف المجتمع عدوا

déclarant la moitié de la société ennemie

كم ثمن نصف كيلو؟

- Combien pour un demi kilo ?
- Combien pour une livre ?

حسن السّؤال نصف الجواب.

Une bonne question contient déjà la moitié de la réponse.

مدة كل منها نصف ساعة،

d'environ une heure chacune

تطلبت تنسيق حركة نصف مليون

Il a fallu coordonner le mouvement d'un demi-million de

بما يقارب نصف الكمية المنبعثة؛

n'augmente que de la moitié de ce chiffre,

أعطني نصف كيلو من التفاح.

Donne-moi un demi-kilo de pommes.

لقد حدَقَت بعينين نصف مُغمضتين.

- Elle loucha.
- Elle a louché.

فلنشرب نخب نصف كأسنا الملآن

Alors levons-nos verres à moitié pleins

إذا تم تقسيم سطح قاعدة البراميت الكبيرة إلى نصف نصف البراميت ، يظهر الرقم pi.

Si la surface de la base du grand pramit est divisée en deux fois la moitié du pramit, le nombre pi apparaît.

قد لا تريدون حلق نصف رأسكم،

Vous n'avez pas besoin de vous raser la moitié du crâne.

نصف أصدقائي لم يتحدثوا معي بعدها،

la moitié de mes camarades ont cessé de me parler

يتم إسقاط أكثر من نصف القضايا.

plus de la moitié des affaires bénéficient d'un non-lieu.

فهمت فقط نصف ما قاله الشاب لي.

où je ne comprenais que la moitié de ce qu'il me disait.

- نحن ننطلق بسرعة نصف مليون ميل بالساعة -

donc nous allons à 800 000 km/h,

حين يصاب نصف الأفراد سريعي التأثر بالعدوى،

lorsque la moitié des personnes à risques ont été infectées,

لقد مات نصف مرجان الحاجز المرجاني العظيم.

La moitié de la Grande Barrière de Corail est morte.

إذا كان ما يقارب نصف مواطنيه الشباب

si près de la moitié de sa population de jeunes

‫باقتراب الشمس أكثر من نصف الكرة الشمالي،‬

À mesure que le soleil progresse dans l'hémisphère nord,

لقد قمنا بمراقبة نصف هذه المراكز مبدئياً،

Nous avons seulement observé une moitié des centres,

حيث تنتج الولاية حوالي نصف طعام الولايات المتحدة.

car elle produit pratiquement la moitié de l'alimentation américaine.

إن كنتم كذلك فأنتم ضمن نصف سكان الكوكب.

Si c'est le ça, vous êtes comme la moitié de la population sur cette planète.

إنه تقريبًا حوالي نصف الكنديين على مدار حياتهم

50 % des Canadiens en consomment durant leur vie

نصف الطلاب المتخرجين من الثانوية حاليًا في أستراليا

la moitié des élèves qui vont au bout du lycée en Australie

نصف هؤلاء الذين يُدعون خبراء سيكونون على خطأ

La moitié de ces soi-disant experts aura tort.

وأكثر من نصف البشرية يعيشون على هذه المساحة

Plus de la moitié de l'humanité vit dans cet espace.

على الرغم من أني درست لامتحان نصف الفصل...

Même si j'ai révisé pour mon premier examen de milieu de semestre --

يجب أن نحقق نصف ذلك بحلول عام 2030.

Et nous devons être à mi-chemin d'ici 2030.

- لدي نصف ما لديه من كتب فقط.
- لا أملك إلا نصف ما عنده من كتب.
- ليس عندي إلا نصف عدد كتبه.
- ما أملك هو النصف مقارنة بعدد الكتب التي يملكها هو.

Je n'ai que la moitié des livres qu'il a.

وحوالي نصف وفيات السجن الإجمالية بما فيها حالات الانتحار،

et près de la moitié des morts en prison, y compris les suicides,

‫قبل أقل من نصف قرن،‬ ‫كان يستحيل رؤيتها هنا.‬

Il y a moins d'un demi-siècle, il aurait été impossible de les voir ici.

4 إلى الأمام ، تنجرف إلى اليمين قليلاً لأسفل نصف

4 en avant, dérive un peu vers la droite Bas une demi-

من أجل تحقيق نصف هذا التحدي بحلول عام 2030،

Pour arriver à mi-chemin de zéro d'ici 2030,

بتحويل الانسان الى نصف آلي. مشاريعٌ مهولةٌ لم يتخيلها

transformer un humain en semi-automatique. D'énormes projets que le monde ne pouvait imaginer

تشكل النساء ما يقرب من نصف عدد سكان البلاد،

Les femmes représentent environ la moitié de ce pays

الآن، مرة أخرى، قلت أنني نصف إيرلندي ونصف صقلي،

Je suis moitié irlandais et moitié sicilien.

أراهن بأن نصف من في القاعة لم يفكروا بهذا قبلا.

Je parie que 50 % d'entre vous n'y a jamais songé.

يمكننا أن نتفق تقريبًا على أن نصف البشرية هم رجال

On peut dire qu’à peu près la moitié de l’humanité se compose d’hommes

يعادلُ هذا نصف إجمالي ما ينفقُ على التعليم في أمريكا.

Ça représente la moitié du total des dépenses d'éducation aux États-Unis,

وذلك لأن نصف الكمية التي نستمر بإطلاقها في الغلاف الجوي

puisque la moitié du CO2 que nous continuons de relâcher dans l'atmosphère

‫يبلغ عدد الصغار نحو نصف مليون.‬ ‫وينجو القليل منهم فقط.‬

Un poulpe a 500 000 petits, dont seule une poignée survit.

أكثر من نصف مليون وظيفة تخص تكنولوجيا المعلومات، اختصارا IT

plus d'un demi million sont dans les technologies de l'information, ou IT,

أحرقت محركاتها الخمسة الهائلة F1 نصف مليون جالون من الكيروسين والأكسجين

Ses cinq énormes moteurs F1 ont brûlé un demi-million de gallons de kérosène et d' oxygène

وبعد أن فقد نصف جيشه، أخذ هانيبال قواته الذين عانوا بشدة

Ayant perdu près de la moitié de son armée, Hannibal fait le point de ses troupes qui ont terriblement souffert

من نصف قرنٍ بقليل وتحديداً ثمانين عاماً ما نعرفه اليوم من

d'un demi-siècle, et plus précisément quatre-vingts ans, ce que nous savons aujourd'hui du

بحلول ذلك الوقت، في أفضل الحالات، لن أكون حتى عشت نصف حياتي.

D'ici-là, je n'aurai, au mieux, pas même vécu la moitié de ma vie.

‫ونصنع أحجاراً من الثلج،‬ ‫ونصنع هذه القبة الصغيرة ‬ ‫على هيئة نصف دائرة.‬

On fait des blocs de glace, on fabrique un petit dôme,

فإذا وجدنا أن أكثر من نصف النساء لديهن أحد أشكال المشاكل الجنسيّة،

Si la moitié des femmes ont un trouble sexuel,

يقول ماسك انه اليوم يخصص نصف امواله للمساعدة لحل مشاكل الارض والنصف

. Musk dit qu'aujourd'hui il consacre la moitié de son argent pour aider à résoudre les problèmes de la terre et l'

أما إذا بحثت عن "كاليه" و "كرواسون"، ستحصل فقط على نصف مليون نتيجة.

Cherchez Calais et Croissant, vous avez juste 500 000 résultats.

ألا يجب سكب كل البحار في نصف الكرة الجنوبي من هنا في المحيطات؟

Ne devrait-on pas déverser toutes les mers dans l'hémisphère sud d'ici dans les océans?

نصف جيش مور ينتشر في خط دفاعي على بعد ميلين جنوب المدينة ، مع اثنين

Half of Moore's army deployed in a defensive line two miles south of the city, with two

بدأت الوحدة في العمل ضد البروسيين في عام 1793: في معمودية النار الوحشية ، أصبح نصف

L'unité est entrée en action contre les Prussiens en 1793: lors d'un brutal baptême du feu, la moitié