Translation of "البشرية" in French

0.085 sec.

Examples of using "البشرية" in a sentence and their french translations:

البشرية.

Humanité.

لبدايات وجود البشرية.

à l'aube de l'humanité.

ولكن لكل البشرية.

mais de toute l’humanité.

رحلات الفضاء البشرية .

vol spatial habité.

نصف البشرية هي ذكورة

La moitié de l’humanité est la masculinité

تعمل ضد مصالح البشرية.

œuvrant contre les intérêts de l'humanité.

للأسف البشرية مرة أخرى

malheureusement à nouveau humain

نسبةً لمعظم تاريخ البشرية،

À une lointaine époque,

صنعت تحولًا في تاريخ البشرية.

le discours, le point de non-retour absolu dans l'histoire du monde.

وسيكون ذلك كارثيًا لخُمس البشرية.

Ce sera un drame pour un cinquième de l'humanité.

وفقًا لنظريات التنمية الاجتماعية البشرية،

Selon les théories du développement social humain,

لاختراق طريقنا حول التجربة البشرية.

de nous tailler un chemin à travers l'expérience humaine.

هذه المرة هي نهاية البشرية

cette fois est la fin de l'humanité

لذلك قررت دراسة علم التغذية البشرية.

J'ai donc décidé d'étudier la nutrition humaine.

محتجزة بذلك عقودًا من الانبعاثات البشرية.

l'équivalent de décennies d'émissions humaines.

هو ناتج المجهودات البشرية تحكمها فكرة

C'est le résultat d'efforts humains gouvernés par une idée,

لذلك لم تكن البشرية متاحة بعد

donc l'humanité n'était pas encore disponible

كانت الغسّالة إحدى أعظم اختراعات البشرية.

La machine à laver fut l'une des plus grandes inventions de tous les temps.

في فهمنا لوظائف الأعضاء البشرية (فيسيولوجيا الإنسان)

sur notre compréhension de la physiologie humaine,

هذا من أحد أسوأ الاختراعات على البشرية.

C'est une des pires inventions de l'homme.

وبالطبع أعني بـ"تراثنا"، تراث البشرية أجمع.

Par « notre » héritage, j'entends celui de l'humanité.

انه وقت قصير جدا في تاريخ البشرية،

cette très courte période de l'histoire humaine,

الكائنات البشرية التي تتمتع بالمهارة وبالصحة والإنتاجية.

des êtres humains compétents, en bonne santé et productifs.

في شهادة مذهلة على مثابرة النفس البشرية

un témoignage de l'incroyable ténacité de l'esprit humain

أخيرا، هل التنوير يتعارض مع الطبيعة البشرية؟

Enfin, est-ce que les Lumières vont contre la nature humaine ?

ستساعد في تطويرٍ أفضل للتجارب السريرية البشرية.

qui aidera au développement de meilleures études cliniques sur des humains.

كان بإمكاني استخدام القوة البشرية فقط: ركوب الدراجة.

Juste l'huile de coudes : le vélo.

وقد أدى إلى كوارث عديدة فى تاريخ البشرية

et qui ont interagi de façon catastrophique avec l'histoire humaine

ثالثًا: الميكروبات البشرية هي مركز وأساس جهازنا المناعي،

Troisièmement, nos microbiomes sont le cœur du système immunitaire,

وإبادة البشرية هو نهاية العالم على يد الزومبي.

et anéantir l'humanité serait une apocalypse zombie.

وأكثر من نصف البشرية يعيشون على هذه المساحة

Plus de la moitié de l'humanité vit dans cet espace.

تصدر أصواتًا بتردد لا تستطيع الأذن البشرية سماعه

Ils font du bruit à des fréquences que l'oreille humaine n'entend pas

وهو ما مُتعارف عليه باسم الميكروبيوم أو الميكروبات البشرية.

et qu'on a nommé microbiote ou microbiome.

لقد كانت تكلفة باهظة من حيث البؤس والمعاناة البشرية.

cette bataille nous a coûté cher en termes de souffrance humaine.

وأسوأ ما في اﻷمر حقاً هي حركة التكنولوجيا البشرية.

Le pire de tout est le mouvement pour une technologie humaniste.

من الواضح أن الجميع متأقلم جيدًا مع هذه الأمور البشرية.

Tous les autres s'en sortent, avec toutes ces choses parfaitement normales.

يمكننا أن نتفق تقريبًا على أن نصف البشرية هم رجال

On peut dire qu’à peu près la moitié de l’humanité se compose d’hommes

المئة وما زالت الحلول البشرية لتفادي اندثارها تتركز حول تقليل

pour cent, et les solutions humaines pour éviter leur disparition sont toujours axées sur la réduction des

لذلك ما زلنا بعيدين بثلاث إلى خمس سنوات عن التجارب البشرية.

Il faudra trois à cinq ans avant des essais sur un humain.

على البشرية. وفي حال انتشاره في مكانٍ ما يجب التحرك عاجلاً.

pour l'humanité. Et dans le cas où cela se propage quelque part, il faut agir rapidement.

كان بحثي يدور حول الرجال الذين تعرضوا لفيروس نقص المناعة البشرية

Je faisais des recherches sur les hommes exposés au VIH et au SIDA

‫تُركّز جهوده على الدراسة،‬ ‫منع الصراع وتعقب القطط الهائمة‬ ‫في المساحات البشرية.‬

Il concentre ses efforts sur l'éducation, la prévention des conflits et le repérage de félins errants près des humains.

ولذلك، فإن جسدك عبارة عن مستعمرة بكتيرية بالإضافة الى القليل من الخلايا البشرية.

Vous êtes une masse ambulante de bactéries avec quelques cellules humaines.

المثال النموذجي هو فيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز و CORONAVIRUS الحالي (Covid-19).

L' exemple type est le VIH-SIDA et d'actualité le CORONAVIRUS ( Covid-19).

‫إننا في حالة من الإلحاح و الخطورة‬ ‫و النطاق لم تواجه البشرية من قبل.‬

D'abord, contextualisons.

‫أو ربما نضع بعض أوراق الشجر والعصي‬ ‫في حقيبة الظهر‬ ‫وأغطي هذه الهيئة البشرية الواضحة.‬

soit on met des feuilles et des bâtons dans le sac à dos pour cacher notre forme humaine.

لكن الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أننا لا نعرف سوى القليل جدًا عن تاريخ البشرية

mais une chose que nous savons est que nous savons très peu de choses sur l'histoire humaine

هذا هو معنى التشارك في هذا العالم بالقرن الحادي والعشرين وهذه هي المسؤولية التي يتحملها كل منا تجاه الآخر كأبناء البشرية

C'est cela que signifie de partager ce monde au 21e siècle. C'est la responsabilité que nous avons à l'égard les uns des autres en tant qu'êtres humains.

أبو الحسين الراوندي، في القرن التاسع الميلادي، عد العقل دليل البشرية الوحيد للوصول إلى الحقيقة، وهي مهمة لا يمكن للوحي أن يكون سنداً فيها.

Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, dès le neuvième siècle, soutenait que la raison est le guide exclusif de l'homme vers la vérité, une quête dans laquelle la révélation n'est d'aucun soutien.

إنها مسؤولية تصعب مباشرتها، وكان تاريخ البشرية في كثير من الأحيان بمثابة سجل من الشعوب والقبائل التي قمعت بعضها البعض لخدمة تحقيق مصلحتها الخاصة. ولكن في عصرنا الحديث تؤدي مثل هذه التوجهات إلى إلحاق الهزيمة بالنفس

C'est une responsabilité difficile à assumer. Car l'histoire humaine a souvent été un récit de nations et de tribus se subjuguant les unes les autres, pour servir leurs intérêts propres. Cependant dans ce nouvel âge, de telles attitudes sont contre-productives.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.