Translation of "معرفة" in French

0.006 sec.

Examples of using "معرفة" in a sentence and their french translations:

لا معرفة

Pas de connaissances

فكروا بنا كإيماءة معرفة.

On est un peu ce signe.

بدون معرفة الإيمان بالشامانية

Sans connaître la croyance au chamanisme

هل بإمكانك معرفة عمري؟

Peux-tu deviner mon âge ?

كيف بإمكانك معرفة ذلك؟

- Comment pouvez-vous savoir cela ?
- Comment peux-tu savoir cela ?

أما معرفة القراءة والكتابة،

mais pour l'alphabétisation,

عندي معرفة بهذا الجوار.

Je connais ce quartier.

حيث يجب عليك معرفة أهدافك

Vous devez atteindre vos objectifs

هل تريدون معرفة ما هو؟

Souhaitez-vous voir ce que c'est ?

أكثر أهمية من معرفة المنتج.

plus que connaître le produit.

وهذا يعني معرفة توجه انحيازاتي.

C'est-à-dire être conscient de mes propres biais.

وكنت أواجه تحدي معرفة ماهيته.

et le défi était d'essayer de le comprendre.

ليس لدي أفكار بدون معرفة

Ne pas avoir d'idées sans connaissances

إنها توّاقة إلى معرفة النتائج.

Elle a hâte de connaître les résultats.

أودّ معرفة سبب فعلك لذلك.

- Je veux savoir pourquoi tu as fait ça.
- Je veux savoir pourquoi vous avez fait ça.

وكذلك كانوا على معرفة تامة بالزراعة

et qui avaient déjà compris l'agriculture.

وستحبون معرفة ما يحصل بعيدا ًهناك.

Vous aimeriez bien savoir ce qu'il se passe là-haut.

يرغب طلابي في معرفة هذا التاريخ.

Mes élèves veulent connaître cette histoire.

لا تحتاج إلى معرفة اللغة الإنجليزية

vous n'avez pas besoin de connaître l'anglais

فهو يتطلب معرفة لغوية واسعة بكلتا اللغتين

Cela demande beaucoup de connaissances linguistiques dans les deux langues

في خمس ساعات ستتعمقون في أي معرفة،

En 5 h vous rentrez dans n'importe quelle connaissance,

أنا متأكد بأنكم تستطيعون معرفة هذا الشعور:

je suis sûr que vous comprenez cette sensation :

ومع كل عدم اليقين بإمكاننا معرفة شيئين:

Malgré toute cette incertitude, nous savons deux choses :

التي تحاول معرفة سبب إصابة الناس بالتوحد

essayant de déterminer pourquoi les autistes sont comme ils sont

بإمكانك معرفة أن ريتش كان يشعر بالذنب

Il était clair que Rich se sentait coupable

والعديد من الأفكار عن كيفية معرفة المزيد.

et beaucoup d'idées de méthodes pour en savoir plus.

ولن نكون قادرين على معرفة كل شيء

et nous ne serons jamais capables de tout savoir,

- نريد معرفة السبب.
- نريد أن نعرف لماذا

Nous voulons savoir pourquoi.

أود معرفة سبب حذف اسمي من القائمة.

J'aimerais savoir pourquoi mon nom a été supprimé de la liste.

مَن لا معرفة لديه لا قوة له.

Un peuple sans savoir est un peuple sans force.

تمنعنا من معرفة ما يحدث في المحادثة الحقيقية.

Ils nous empêchent d'entrer dans la vraie conversation.

كو: رائع! من العظيم معرفة أخباركم يا رفاق.

Cohh : Génial ! content d'avoir de vos nouvelles.

أردنا معرفة لأي مدى يمكن أن نكون جيدين.

On voulait vérifier la qualité du résultat.

بفضل الجمعية التاريخية التركية ، بدأنا في معرفة تاريخنا.

Grâce à la Société historique turque, nous avons commencé à apprendre notre histoire.

لا يمكننا معرفة ما يخرج من هذا ولكن

nous ne pouvons pas savoir ce qui en sort, mais

عندما أخبرك بهذه الأجزاء دون معرفة هذه الأجزاء

quand je vous dis ces parties sans connaître ces parties

يكمن العنصر الأخلاقي في معرفة تنفيذ العمليات المحظورة.

L’élément moral réside dans la connaissance de réaliser des opérations interdites.

وخصوصاً على الصعيد المالي أردت معرفة كيف كانت تجربتها.

Je voulais savoir ce que cela lui faisait, surtout financièrement.

التحدي هو معرفة أي حل سوف تطبق لأي فصيلة

Le défi est de savoir quelles solutions appliquer à quelles espèces

ورغبتُ أيضًا في معرفة ذلك لنفسي لأصبح قائدًا أفضل.

et l'apprendre pour moi-même, devenir un meilleur dirigeant.

إن التقبّل هو معرفة أن الحزن هو نهر هائج.

L'acceptation, c'est savoir que la douleur est un fleuve tumultueux.

في الواقع، أي شخص آخر والذي يريد معرفة عيد ميلاده,

Si quelqu'un veut découvrir son jour de naissance,

كان كلُ واحد فينا يحاول معرفة كيف كان ذلك ممكنًا.

Tout le monde essayait de comprendre comment c'était possible.

إن معرفة أنني قد لا أملك سوى بضعة أشهر للعيش،

Savoir que je n'avais peut être plus que quelques mois à vivre

لكن معدل معرفة القراءة والكتابة لدى النساء في تلك السنوات

Mais le taux d'alphabétisation des femmes dans ces années

- عنصر أخلاقي: معرفة حالته الصحية (يعلم حامله أنه حامل للمرض).

-Un élément moral: la connaissance de son état de santé ( le détenteur sait qu'il est porteur de la maladie)

لم نتمكن من معرفة ما كان يريد بول القيام به.

Nous n'arrivions pas à comprendre ce que Paul voulait faire.

لم تكن ترغب في معرفة أي شيئ عن حياته الشخصية.

Elle ne voulait rien savoir de sa vie personnelle.

وبطبيعة الحال، عليكم في أيام الجمع معرفة ما يتعين القيام به.

Et, bien sûr, le vendredi, vous devriez tous savoir quoi faire.

لأنه من الصعب قليلاً فهم الزلزال في معرفة هذه المعلومات التقنية

car il est un peu difficile de comprendre le tremblement de terre en connaissant ces informations techniques

بحيث يكون من السهل معرفة إن كان هناك من يرسل تنويهًا لك.

et repérer facilement quelqu'un qui nous mentionne.

لذلك حتى إذا كنت رسامًا ، فأنت بحاجة إلى معرفة كيفية تسويق نفسك

Donc même si vous êtes peintre, vous devez savoir comment vous commercialiser

لذلك دعونا نفعل ذلك بناء على هذه المعلومات ، هل يمكننا معرفة الزلزال مسبقًا؟

Faisons donc cela sur la base de ces informations, pouvons-nous connaître le tremblement de terre à l'avance?

من خلال معرفة أننا بحاجة إلى طاقة عالية ، نعلم أن الناس يقولون دائمًا مهينًا.

en sachant que nous avons besoin d'une énergie élevée, nous savons que les gens disent toujours humiliant.

قبل أن تصبح محاولة الهبوط آمنة ، كانت ناسا بحاجة إلى معرفة المزيد عن الماسونات من

Avant de pouvoir tenter un atterrissage en toute sécurité, la NASA aurait besoin d'en savoir plus sur les mascons

تتعلم مهارات جديدة أو تريد فقط معرفة المزيد عن العالم ، فهناك العديد من الخيارات الرائعة.

apprenez de nouvelles compétences ou souhaitez simplement en savoir plus sur le monde, il existe de nombreuses options intéressantes.

يتعلق الجرم بالاستخدام غير المشروع للمعلومات المتميزة من قبل أشخاص لديهم معرفة بها على أساس مهني.

l'infraction vise l'utilisation illicite d’informations privilégiées par des personnes en ayant connaissance à titre professionnel.