Translation of "Hoşlanmıyorum" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Hoşlanmıyorum" in a sentence and their spanish translations:

Arkadaşlarından hoşlanmıyorum.

No me gustan tus amigos.

Ondan hoşlanmıyorum.

Ella no me gusta.

Gazetecilerden hoşlanmıyorum!

¡No me gustan los periodistas!

- Onun şakalarından hoşlanmıyorum.
- Onun esprilerinden hoşlanmıyorum.

No me gustan sus chistes.

Açıkçası, ondan hoşlanmıyorum.

Francamente, ella no me gusta.

Resimlerin hiçbirinden hoşlanmıyorum.

Ninguna de esas pinturas me gusta.

Doğrusu ondan hoşlanmıyorum.

De hecho, él no me cae bien.

Kişiliksiz kadınlardan hoşlanmıyorum.

No me gustan las mujeres que no tienen personalidad.

İğrenç şakalardan hoşlanmıyorum.

No me gustan los chistes verdes.

Gerçekten ondan hoşlanmıyorum.

Ella no me gusta para nada.

Artık senden hoşlanmıyorum.

Ya no me gustas.

Bu hâlinden hoşlanmıyorum.

No me gusta la persona en que te has convertido.

Onun söylediğinden hoşlanmıyorum.

No me gusta lo que él dijo.

Ben bekletilmekten hoşlanmıyorum.

No me gusta que me hagan esperar.

Gördüğüm şeyden hoşlanmıyorum.

No me gusta lo que estoy viendo.

Yağmurlu havadan hoşlanmıyorum.

No me gusta el clima lluvioso.

Bunu yapmaktan hoşlanmıyorum.

Odio hacer esto.

Modern filmlerden hoşlanmıyorum.

- Las películas modernas no me gustan.
- No me gustan las películas modernas.

Bulaşıkları yıkamaktan hoşlanmıyorum.

No me gusta fregar los platos.

Araba kullanmaktan hoşlanmıyorum.

- No me gusta manejar.
- No me gusta conducir.

Sadece ondan hoşlanmıyorum.

Sencillamente no me gusta.

Kahve içmekten hoşlanmıyorum.

No me gusta tomar café.

Ben ütüden hoşlanmıyorum.

Detesto planchar.

Fransızca konuşmaktan hoşlanmıyorum.

No me gusta hablar francés.

Soğuk günlerden hoşlanmıyorum.

No me gustan los días fríos.

Aptal yerine konulmaktan hoşlanmıyorum.

No me gusta que me hagan quedar como un tonto.

Diğer içecek çeşitlerinden hoşlanmıyorum.

- No me gustan otros tipos de bebidas.
- No me gustan los demás tipos de bebidas.

Nasıl olsa, ondan hoşlanmıyorum.

Sea como sea, no me gusta.

Onun konuşma şeklinden hoşlanmıyorum.

No me gusta cómo habla.

Ben peynirden çok hoşlanmıyorum.

No me gusta mucho el queso.

Çok uzun tatillerden hoşlanmıyorum.

No me gustan unas vacaciones demasiado largas.

Ben bu şakadan hoşlanmıyorum.

No me gusta este chiste.

Ben tv izlemekten hoşlanmıyorum.

No me gusta mirar televisión.

Ben Freud okumaktan hoşlanmıyorum.

No me gusta leer a Freud.

Google Çeviri kullanmaktan hoşlanmıyorum.

No me gusta usar el traductor de Google.

- Karı sevmiyorum.
- Kardan hoşlanmıyorum.

No me gusta la nieve.

Ona gerçeği söylemekten hoşlanmıyorum.

No me gusta decirle la verdad.

Ben de ondan hoşlanmıyorum.

A mí tampoco me gusta.

İnsanların bana bakmasından hoşlanmıyorum.

No me gusta que la gente me mire.

Gerçekten oradaki mağazalardan hoşlanmıyorum.

De verdad que no me gustan esos grandes almacenes.

İşi eğlenceyle karıştırmaktan hoşlanmıyorum.

No me gusta mezclar trabajo con placer.

Futbol hakkında konuşmaktan hoşlanmıyorum.

No me gusta hablar de fútbol.

Ben artık Noel'den hoşlanmıyorum.

Ya no me gusta la Navidad.

Ben bu tatlılardan hoşlanmıyorum.

No me gustan estos dulces.

Tom ve Mary'den hoşlanmıyorum.

No me gustan Tom y Mary.

Babamı sarhoş görmekten hoşlanmıyorum.

No me gusta ver a papá borracho.

- Seni sevmiyorum.
- Senden hoşlanmıyorum.

- No me gustas.
- Me caes mal.
- No me gustás.
- Me caes gordo.

Keçi peynirinden hiç hoşlanmıyorum.

No me gusta, en absoluto, el queso de cabra.

Ayrıca su altında olmaktan hoşlanmıyorum.

Además, no me gusta sumergirme en el agua.

Tom'un sana bakma tarzından hoşlanmıyorum.

No me gusta la forma en que Tom te mira.

- Ben bilimi sevmiyorum.
- Bilimden hoşlanmıyorum.

No me gusta la ciencia.

Gerçekten keçi peynirinden hiç hoşlanmıyorum.

No me gusta, para nada, el queso de cabra.

İnsanlar benimle dalga geçtiğinde bundan hoşlanmıyorum.

No me gusta cuando la gente se burla de mí.

Onun evime çok sık gelmesinden hoşlanmıyorum.

No me gusta que él venga a mi casa tan seguido.

- Onun bu kadar sık olarak evime gelmesinden hoşlanmıyorum.
- Onun evime bu kadar sık gelmesinden hoşlanmıyorum.

No me gusta que él venga a mi casa tan seguido.

Doğruyu söylemek gerekirse, ben ondan çok hoşlanmıyorum.

- Para ser sincera, no me gusta mucho.
- A decir verdad, ella casi no me agrada.

- Onların hiçbirinden hoşlanmıyorum.
- Ben onların hiçbirini sevmiyorum.

- No me gusta ninguno.
- No me gusta ninguno de ellos.

- Ben bu şarkıyı beğenmiyorum.
- Bu şarkıdan hoşlanmıyorum.

No me gusta esta canción.

Gerçekten ondan hoşlanmıyorum, aslında, ondan nefret ediyorum.

Él realmente no me cae bien, de hecho, le odio.

O şirin olabilir ama ben ondan hoşlanmıyorum.

- Ella puede ser mona, pero no me gusta.
- Puede que ella sea bonita, pero no me gusta.

- Sosyalleşmek hoşuma gitmiyor.
- İnsanların arasına karışmaktan hoşlanmıyorum.

No me gusta socializar.

- Gerçekten oradaki mağazalardan hoşlanmıyorum.
- Oradaki mağazaları gerçekten sevmiyorum.

En realidad no me gustan las tiendas de ahí.

Sayfa sayısı 500'den fazla olan kitaplardan hoşlanmıyorum.

No me gustan los libros con más de quinientas páginas.

- Bu tür evi sevmiyorum.
- Bu tip evden hoşlanmıyorum.

No me gusta este tipo de casa.

- Size gerçeği söylemeyi sevmiyorum.
- Sana gerçeği söylemekten hoşlanmıyorum.

- No me gusta decirle la verdad.
- No me gusta decirte la verdad.
- No me gusta deciros la verdad.
- No me gusta decirles la verdad.

Ben bu sınıftan hoşlanmam gerektiğini biliyorum fakat hoşlanmıyorum.

Sé que se supone que yo disfrutara esta clase, pero no.

Ondan çok hoşlanmıyorum, ben aslında ondan nefret ediyorum,

El no me agrada mucho. De hecho, lo odio.

Ben ananas yemekten hoşlanmıyorum. Onların güçlü bir kokusu var.

No me gusta comer piñas; huelen muy fuerte.

Bu öğretmenden hoşlanmıyorum. O benim sorularımı her zaman yok sayar.

No me agrada este profesor; siempre ignora mis preguntas.

Söylediğinin doğru olduğunu kabul ediyorum ama onu söyleme tarzından hoşlanmıyorum.

Respeto lo que dices pero no estoy de acuerdo.

Geç oluyor ve eve yalnız gitmekten hoşlanmıyorum. Sakıncası yoksa gitmek zorundayım.

Se está haciendo tarde, y no me gusta irme solo para la casa. Me debo ir, si no te molesta.

Barbekü yaparsak benim için sorun değil fakat gözlerime duman kaçtığında ondan hoşlanmıyorum.

Me parece bien si hacemos una barbacoa, pero no me gusta cuando el humo se mete en mis ojos.

Büfelerden hoşlanmıyorum. Onlar pahalı, gürültülü ve tütün ve kızrtılmış yiyecek kokusu dolu.

No me gustan los bares. Son caros, ruidosos y llenos de olores a tabaco y fritanga.

- Nasıl yüzeceğimi biliyorum ama nehirde yüzmeyi sevmiyorum.
- Ben nasıl yüzüleceğini biliyorum ama nehirde yüzmekten hoşlanmıyorum.

Yo sé nadar, pero no me gusta nadar en el río.

- Chris'i sevmiyorum çünkü o çok kaba ve duyarsız.
- Çok kaba ve duyarsız olduğu için Chris'ten hoşlanmıyorum.

Chris no me gusta porque es muy rudo e insensible.

A: "Belki ondan hoşlanıyorsun?" B: "Hiçbir şekilde! Ondan ya da onun gibi bir şeyden hoşlanmıyorum. Ne diyorsun?"

A: "¿Será que tal ve él te guste?" B: "No, ni loca. No me gusta ni nada por el estilo. ¿Qué estás diciendo?"