Translation of "Yapmıyorsun" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Yapmıyorsun" in a sentence and their russian translations:

Neden dediğimi yapmıyorsun?

Почему ты не делаешь то, что я тебе сказал?

Neden şekerleme yapmıyorsun?

- Почему бы тебе не вздремнуть?
- Почему бы вам не вздремнуть?

Niçin onu yapmıyorsun?

- Почему бы тебе это не сделать?
- Почему бы вам это не сделать?

Onu niçin yapmıyorsun?

Почему ты этого не делаешь?

Neden yemek yapmıyorsun?

- Почему ты не готовишь еду?
- Почему вы не готовите еду?
- Почему ты ничего не готовишь?
- Почему вы ничего не готовите?

Neden bunu yapmıyorsun?

- Почему бы тебе просто не сделать это?
- Почему бы вам просто не сделать это?

Neden ödevini yapmıyorsun?

- Почему бы тебе не сделать уроки?
- Почему бы вам не сделать уроки?
- Почему бы тебе не заняться уроками?
- Почему бы вам не заняться уроками?

Neden bir diyet yapmıyorsun?

- Почему ты не сядешь на диету?
- Почему бы тебе не сесть на диету?

Şaka yapmıyorsun, değil mi?

- Ты ведь не шутишь?
- Вы ведь не шутите?

Neden onu kendin yapmıyorsun?

- Почему бы тебе самому это не сделать?
- Почему бы тебе самой это не сделать?
- Почему бы вам самим это не сделать?
- Почему бы Вам самому это не сделать?
- Почему бы Вам самой это не сделать?

Sen yeterince egzersiz yapmıyorsun.

Ты недостаточно тренируешься.

Neden ev ödevini yapmıyorsun?

Почему ты не делаешь уроки?

- Neden iş yapmıyorsun?
- Çalışsana.

- Почему вы не работаете?
- Почему ты не работаешь?
- Ты почему не работаешь?
- Почему Вы не работаете?

Onu neden kendin yapmıyorsun?

Почему бы тебе не сделать это самому?

Neden sadece onu yapmıyorsun?

- Почему бы тебе просто не сделать это?
- Почему бы вам просто не сделать это?

Neden bir şey yapmıyorsun?

- Почему вы ничего не делаете?
- Почему ты ничего не делаешь?

Neden onu hemen şimdi yapmıyorsun?

Почему бы тебе не сделать это прямо сейчас?

Neden yapman gereken şeyi yapmıyorsun?

Почему ты не делаешь то, что ты должен делать?

Neden sen de bunu yapmıyorsun?

- Почему бы тебе тоже этого не сделать?
- Почему бы вам тоже этого не сделать?

- Neden bunu yapmıyorsun?
- Neden bunu yapmıyorsunuz?

- Почему ты этого не делаешь?
- Почему вы этого не делаете?

Neden durum hakkında bir şey yapmıyorsun?

Почему ты ничего не предпринимаешь в этих обстоятельствах?

Neden sadece sana söylenildiği gibi yapmıyorsun?

- Почему ты просто не делаешь, что тебе говорят?
- Почему ты просто не делаешь, как тебе говорят?
- Почему ты просто не делаешь, что велено?
- Почему ты просто не делаешь, как сказано?

Sen yemek yemekten başka hiçbir şey yapmıyorsun.

- Ты только и делаешь, что ешь.
- Вы только и делаете, что едите.

Mademki sen çok akıllısın, neden onu kendin yapmıyorsun?

- Раз ты такой умный, почему бы тебе самому этого не сделать?
- Раз ты такой умный, почему ты сам этого не сделаешь?

Eğer kardio yaptığında terlemiyorsan, öyleyse onu yeterince sıkı yapmıyorsun.

Если ты не потеешь, когда ты делаешь упражнение на сердце - значит, ты не делаешь его достаточно интенсивно.