Translation of "Şaka" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Şaka" in a sentence and their russian translations:

- Şaka yapıyorsun.
- Şaka yapıyorsunuz!

- Ты шутишь!
- Вы шутите!
- Шутишь!
- Шутите!

- Onlar şaka yapıyor.
- Şaka yapıyorlar.

Они шутят.

Şaka değil.

Без шуток.

Şaka yapmıyorum.

Я не шучу.

Şaka yapıyorum.

- Я шучу.
- Шучу.

Şaka mıydı?

- Это была шутка?
- Это было шуткой?

Şaka yapıyordum.

Я пошутил.

Şaka yapıyorsun.

- Ты меня обманываешь.
- Вы меня обманываете.

Şaka nedir?

В чём шутка?

Şaka yapmıyoruz.

Мы не шутим.

Şaka yapmıyordum.

- Я не шутил.
- Я не шутила.

Şaka yapmıyordun.

- Ты не шутил.
- Вы не шутили.

Şaka yapmıyorum!

Я не шучу!

- Şaka yapıyor olmalısın!
- Şaka yapıyor olmalısın.

- Да ну!
- Вы, должно быть, шутите!
- Ты, должно быть, шутишь!

- Sadece şaka yapıyordum.
- Ben sadece şaka yapıyordum.

- Я только шутил.
- Я только шутила.

"Şaka yapıyor olmalısın!"

«Не может быть!»

Bu bir şaka.

Это шутка.

Ne şaka ama!

Ну и шутка!

Şaka yapıyor olmalısın!

- Да вы шутите!
- Да ты шутишь!

Sadece şaka yapıyorum.

- Я просто шучу.
- Я только шучу.

Tom şaka yapıyor.

Том шутит.

Bu şaka değil.

Это не шутка.

Şaka yaptığını düşündüm.

Я думал, что он шутит.

Şaka mı yapıyorsun?

- Ты шутишь?
- Шутишь?
- Вы шутите?

Bu şaka nezaketsiz.

Это грубая шутка.

Biz şaka yapıyoruz.

Мы шутим.

Şaka yapma lütfen!

Не шути!

Biz şaka yapıyorduk.

Мы шутили.

O şaka komikti.

Эта шутка была смешной.

Şaka yaptığını biliyordum.

- Я знал, что ты шутишь.
- Я знал, что вы шутите.
- Я знала, что ты шутишь.
- Я знала, что ты шутила.
- Я знала, что вы шутите.

Şaka yaptığınızı biliyorum.

Я знаю, что ты шутил.

Elbette, şaka ediyorsun.

Ты шутишь, конечно же.

Şaka yapıyorum, elbette.

- Да шучу я.
- Я шучу, конечно.

Şaka kaldıramaz mısın?

Ты совсем шуток не понимаешь?

Şaka yaptığımı sanma.

- Не думай, что я шучу.
- Не думайте, что я шучу.

Şaka bir yana!

Шутки в сторону!

Şaka yapmayı bırak.

Хватит шутить.

Sadece şaka yapıyordum.

- Я просто шутил.
- Я просто шутила.
- Я же шутил.
- Я же пошутил.

Aşkla şaka yapmamalıyız.

- Мы не должны шутить с любовью.
- С любовью не шутят.

Şaka yaptığını umuyorum.

- Надеюсь, вы шутите.
- Надеюсь, ты шутишь.

Kim şaka yapıyor?

Кто шутит?

Tom şaka yapmıyor.

Том не шутит.

Tom şaka yapıyordu.

Том шутил.

Tom şaka yapmıyordu.

Том не шутил.

Elbette şaka yapıyordum.

- Конечно, я шутил.
- Конечно, я шутила.

Şaka bir yana!?

Кроме шуток?!

O şaka yapmıyor.

Она не шутит.

"Şaka yapıyorsun." "Yapmıyorum."

- "Шутишь". - "Нет".
- "Ты шутишь". - "Не шучу".
- "Вы шутите". - "Не шучу".

Şaka yapıyor olmalısın.

- Вы, должно быть, шутите.
- Ты, вероятно, шутишь.

Şaka yapıyor olmalısın?

Ты должно быть шутишь?

Şaka yaptığını biliyorum.

Я знаю, что ты пошутил.

Anlıyorum, şaka yapıyordun.

Я понимаю, ты шутил.

"Bu bir şaka mı?" "Tabii ki bu bir şaka!"

«Это что, шутка?» — «Конечно, это шутка!»

- Onu bir şaka olarak söyledim.
- Onu şaka olarak söyledim.

Я сказал это в шутку.

- Duyduğum en kötü şaka.
- Bu duyduğum en kötü şaka.

- Это худшая шутка, которую я когда-либо слышал.
- Это худшая шутка, какую я когда-либо слышал.

Şaka yapıyosun sen ya

Ты шутишь

Şaka ile öyle söyledim.

Я сказал так в шутку.

Bu şaka eğlenceli değil.

Эта шутка не смешная.

Bu bir şaka değil.

Это не шутка.

Şaka yapıyor olmak zorundasın.

Да ты небось шутишь!

O konuda şaka yapmayın.

Не шути про это.

Tom bir şaka yaptı.

Том отпустил шутку.

Bu bir şaka mı?

- Это какая-то шутка?
- Это шутка?

Şaka yaptığımı mı düşündünüz?

- Ты думал, я шучу?
- Вы думали, я шучу?

Tabii ki şaka yapıyorum.

Конечно, я шучу.

Ona şaka yaptığımı söyle.

- Скажи ей, что я просто шучу.
- Скажите ей, что я просто шучу.

Şaka yaptığımı mı düşünüyorsun?

- Думаешь, я шучу?
- Думаете, я шучу?
- Вы думаете, я шучу?

Onun şaka yaptığını sandım.

Я думал, она шутит.

O eski bir şaka.

- Это старая шутка.
- Это старый анекдот.

Dur. Bu şaka değil.

- Перестань. Это не смешно.
- Хватит. Это не смешно.