Translation of "Dayım" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Dayım" in a sentence and their russian translations:

Dayım nerede?

Где же дядюшка?

- O benim amcam.
- O benim dayım.

- Он мой дядя.
- Это мой дядя.

- Üç amcam var.
- Üç dayım var.

У меня три дяди.

- Amcam sağır.
- Dayım sağır.
- Eniştem sağır.

Мой дядя глухой.

- Amcam, Vietnam Savaşı gazisidir.
- Dayım, Vietnam Savaşı gazisidir.

Мой дядя - ветеран войны во Вьетнаме.

- Amcam okulun yakınında yaşıyor.
- Dayım okulun yakınında yaşıyor.

Мой дядя живёт рядом со школой.

- Amcam ve halam Fransa'da yaşıyor.
- Dayım ve teyzem Fransa'da yaşıyor.

Мои дядя и тётя живут во Франции.

- Amcam ona bir hediye verdi.
- Dayım ona bir hediye verdi.

Мой дядя преподнес ему подарок.

- Boston'da yaşayan bir amcam var.
- Boston'da yaşayan bir dayım var.

У меня есть дядя, который живёт в Бостоне.

- Amcam öleli üç yıl oldu.
- Dayım öleli üç yıl oldu.

Мой дядя мёртв три года.

- Amcam bize yeni bir televizyon getirdi.
- Dayım bizim için yeni bir TV getirdi.

- Мой дядя принёс нам новый телевизор.
- Мой дядя принёс новый телевизор для нас.

- Amcam iki yıl önce kanserden vefat etti.
- Dayım iki yıl önce kanserden vefat etti.

Мой дядя умер от рака два года назад.

- Amcam 1983 yılında Meksika'ya gitti ve asla geri dönmedi.
- Dayım 1983'te Meksika'ya gitti ve geri dönmedi.

- Мой дядя уехал в Мексику в 1983 году и больше не вернулся.
- Мой дядя в восемьдесят третьем уехал в Мексику, да так и не вернулся.

- Şurada gazete okuyan adam benim amcam.
- Şurada gazete okuyan adam benim dayım.
- Orada gazete okuyan adam benim amcam.

- Человек, читающий газету вон там, — мой дядя.
- Вон тот мужчина, читающий газету, - мой дядя.

- Amcam bana bu kol saatini verdi.
- Dayım bana bu kol saatini verdi.
- Eniştem bana bu kol saatini verdi.

Мой дядя дал мне эти часы.

- Tom benim amcam.
- Tom amcamdır.
- Tom dayımdır.
- Tom eniştemdir.
- Tom emmimdir.
- Tom emmim olur.
- Tom eniştem olur.
- Tom dayım olur.
- Tom amcam olur.

Том — мой дядя.