Translation of "Vermeyecek" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Vermeyecek" in a sentence and their russian translations:

Tom yanıt vermeyecek.

Том не ответит.

Tom cevap vermeyecek.

- Том не будет отвечать.
- Том не ответит.

Tom isimleri vermeyecek.

Том не станет называть имён.

Köpek size zarar vermeyecek.

- Собака не причинит тебе вред.
- Собака не причинит вам вреда.

Ebeveynlerim çıkmama izin vermeyecek.

Родители не разрешают мне встречаться с кем-либо.

Tom gitmemize izin vermeyecek.

- Том не разрешит нам пойти.
- Том нас не отпустит.

Tom yakalanmasına izin vermeyecek.

Том не даст себя поймать.

Tom sana istediğini vermeyecek.

Том не даст тебе того, что ты хочешь.

Onlar gitmene izin vermeyecek.

Они тебя не отпустят.

Kımıldama. Bu zarar vermeyecek.

Не дёргайся, будет не больно.

Mektubu okumama izin vermeyecek.

Она не позволит мне прочитать письмо.

Tom ona izin vermeyecek.

Том этого не допустит.

Tom niçin cevap vermeyecek?

Почему Том не хочет отвечать?

Kimse sana zarar vermeyecek.

- Никто не причинит тебе боль.
- Никто тебя не обидит.
- Никто тебе не навредит.
- Никто тебя не ранит.

Ebeveynlerin gitmene izin vermeyecek.

- Родители никогда тебя туда не отпустят.
- Родители никогда не разрешат тебе пойти.
- Родители никогда не разрешат тебе поехать.
- Родители никогда вас туда не отпустят.
- Родители никогда не разрешат вам пойти.
- Родители никогда не разрешат вам поехать.
- Родители никогда не позволят тебе пойти.
- Родители никогда не позволят вам пойти.
- Родители никогда не позволят тебе поехать.
- Родители никогда не позволят вам поехать.

Tom kazanmana izin vermeyecek.

- Том не даст тебе выиграть.
- Том не даст вам выиграть.

Tom bize zarar vermeyecek.

- Том нам не навредит.
- Том нас не обидит.

Tom bana zarar vermeyecek.

- Том мне не навредит.
- Том меня не обидит.

Tom ölmene izin vermeyecek.

- Том не даст тебе умереть.
- Том не даст вам умереть.

Tom Mary'nin gitmesine izin vermeyecek.

Том не даст Мэри пойти.

Hiç kimse bana para vermeyecek.

Никто не даст мне никаких денег.

Tom onu yapmana izin vermeyecek.

- Том не позволит вам это сделать.
- Том не позволит тебе это сделать.

Bana biraz para vermeyecek misin?

Не дашь мне немного денег?

Onlar Tom'u görmeme izin vermeyecek.

Они не дадут мне увидеться с Томом.

Tom onun olmasına izin vermeyecek.

Том не позволит этому случиться.

Bana bir öpücük vermeyecek misin?

Ты не собираешься меня поцеловать?

Babam Boston'a gitmeme izin vermeyecek.

Отец не отпустит меня в Бостон.

Tom asla gitmene izin vermeyecek.

- Том никогда не разрешит тебе поехать.
- Том никогда не разрешит тебе пойти.
- Том никогда не разрешит вам поехать.
- Том никогда не разрешит вам пойти.

Onlar sana bir şey vermeyecek.

Ты ничего от них не получишь.

Tom Mary'ye bir şans vermeyecek.

Том не даст Мэри шанса.

Tom içeri girmemize izin vermeyecek.

Том нас не впустит.

Tom onların girmesine izin vermeyecek.

Том их не впустит.

Tom içeri girmeme izin vermeyecek.

- Том не впустит меня.
- Том меня не впустит.

Onlar içeri girmene izin vermeyecek.

- Они тебя не впустят.
- Они вас не впустят.

Babam onu yapmama izin vermeyecek.

Отец не разрешит мне это сделать.

Korkarım Tom gitmeme izin vermeyecek.

Боюсь, Том меня не отпустит.

Tom onu yapmama izin vermeyecek.

- Том не позволит мне это сделать.
- Том не даст мне это сделать.

Tom asla kazanmana izin vermeyecek.

- Том никогда не даст тебе выиграть.
- Том никогда не даст вам выиграть.

Tom asla yenmene izin vermeyecek.

- Том никогда тебя не подведёт.
- Том никогда вас не подведёт.

Tom araba kullanmama izin vermeyecek.

Том не пустит меня за руль.

Tom onu yapmamıza izin vermeyecek.

Том не разрешит нам это сделать.

Onlar içeri girmene izin vermeyecek, Tom.

- Они не впустят тебя, Том.
- Они не пропустят тебя, Том.

Tom ona yardım etmeme izin vermeyecek.

Том не даст мне ему помочь.

Tom neden Mary'nin sorularına cevap vermeyecek?

Почему Том не будет отвечать на вопросы Мэри?

Onlar bizim bahçeye girmemize izin vermeyecek.

Они не позволят нам войти в сад.

Anne, Tom benim oyuncağımı geri vermeyecek!

Мам, Том мне игрушку не отдает!

Tom ona yardım etmemize izin vermeyecek.

Том не даст нам помочь ему.

Tom Mary'nin onu yapmasına izin vermeyecek.

Том не даст Мэри этого сделать.

Tom evde kimsenin kalmasına izin vermeyecek.

Том никого в дом не пустит.

Tom Mary'nin içeri girmesine izin vermeyecek.

Том не впустит Мэри.

Tom onu yapmana asla izin vermeyecek.

- Том никогда не позволит тебе этого сделать.
- Том никогда не позволит вам этого сделать.
- Том никогда не разрешит тебе этого сделать.
- Том никогда не разрешит вам этого сделать.

Tom artık bunu yapmana izin vermeyecek.

- Том больше не позволит вам это делать.
- Том больше не позволит тебе это делать.

Tom muhtemelen araba sürmene izin vermeyecek.

Том вряд ли позволит тебе водить машину.

Tom asla araba sürmene izin vermeyecek.

Том никогда не пустит тебя за руль.

Tom birinin Mary'ye yardım etmesine izin vermeyecek.

Том не позволит кому-либо помогать Мэри.

O, hiç kimsenin sandalyesinde oturmasına izin vermeyecek.

Он не даст никому сидеть в своём кресле.

Tom Mary'nin tekrar kazanmasına asla izin vermeyecek.

Том никогда больше не даст Мэри выиграть.

Girmeme izin verecek misin yoksa vermeyecek misin?

- Ты меня впустишь или нет?
- Вы меня впустите или нет?

Seninle evlenmek istiyorum ama ailem bana izin vermeyecek.

Я хотел бы жениться на тебе, но моя семья мне не позволит.

Tom'a yardım etmeye çalışıyorum ama bana izin vermeyecek.

Я пытаюсь помочь Тому, но он мне не позволяет.

Tom sana herhangi bir şey olmasına izin vermeyecek.

Том не допустит, чтобы с тобой что-то случилось.

- Ona ödünç para verecek kadar aptal değilim.
- Ona ödünç para vermeyecek kadar akıllıyım.
- Ona ödünç para vermeyecek kadar mantıklıyım.

Я не такой дурак, чтобы одалживать ему деньги.

Negatif bir zihin size asla olumlu bir hayat vermeyecek.

Отрицательное мышление никогда не даст вам положительной жизни.

İşlediğin toprak bundan böyle sana ürün vermeyecek. Yeryüzünde aylak aylak dolaşacaksın.

Когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.

- Boşuna sorma ona. O cevap vermez.
- Ona boş yere sorma, cevap vermeyecek.

Не спрашивай его понапрасну. Он не ответит.