Translation of "Pişmanlık" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pişmanlık" in a sentence and their russian translations:

Pişmanlık duymuyor.

У него нет угрызений совести.

Yaptığından pişmanlık duyuyor.

- Она жалеет о том, что сделала.
- Она сожалеет о том, что сделала.

Son pişmanlık fayda etmez.

Слезами горю не поможешь.

Hiçbir şeyden pişmanlık duymadım.

- Я ни о чём не жалею.
- У меня нет никаких сожалений.

Marc hatasından pişmanlık duyuyor.

Марк сожалеет о своей ошибке.

Gerçekten bundan pişmanlık duyuyorum.

Искренне об этом сожалею.

Pişmanlık için çok geç.

Слишком поздно сожалеть.

Bu karardan pişmanlık duyacaksın.

Ты пожалеешь об этом решении.

Hiçbir şeyden pişmanlık duymuyorum.

Я ни о чём не жалею.

Karardan pişmanlık duyduğunu söyledi.

Он сказал, что жалеет о своём решении.

Emeklilik konusunda pişmanlık duymuyorum.

Я ничуть не жалею, что ушёл на пенсию.

Söylediklerimden şimdi pişmanlık duyuyorum.

- Теперь я жалею о том, что сказал.
- Теперь я жалею, что я это сказал.

Sana söylediğim için pişmanlık duyuyorum.

- Я жалею, что сказал тебе.
- Я жалею, что сказал вам.

Yaptığım şeyden hiçbir pişmanlık duymuyorum.

Я совершенно не жалею о том, что сделал.

Tom kararından pişmanlık duymadığını söyledi.

Том сказал, что не жалеет о своём решении.

Tom hiç pişmanlık duymadığını söyledi.

Фома говорит, что не о чём не сожалеет.

En çok neyden pişmanlık duyuyorsun?

- О чём вы больше всего сожалеете?
- О чём ты больше всего жалеешь?
- О чём ты больше всего сожалеешь?
- О чём вы больше всего жалеете?

Artık bu karardan pişmanlık duyuyorum.

Я сожалею сейчас об этом решении.

Olanlar için pişmanlık duyuyor musun?

- Ты сожалеешь о том, что случилось?
- Вы сожалеете о том, что случилось?

- Vicdan azabı ve pişmanlık eş anlamlı değildir.
- Her pişmanlık vicdan azabı demek değildir.

Угрызения – не то же, что сожаление.

Ona kaba davrandığı için pişmanlık hissetti.

Она сожалела, что грубо с ним обошлась.

Tüm hatalarına rağmen hiçbir pişmanlık hissetmedi.

Несмотря на все свои ошибки, он не чувствовал сожаления.

Tom, Mary'yi John'a tanıştırdığından pişmanlık duyuyor.

Том жалеет о том, что познакомил Мэри с Джоном.

Tom bana hiç pişmanlık duymadığını söyledi.

Том сказал мне, что ни о чём не жалеет.

Tom zaten bunu yapmaktan pişmanlık duyuyor.

Том уже жалеет о том, что это сделал.

- Zerre pişman değilim.
- Bundan hiç pişmanlık duymuyorum.

Я ни капли не сожалею.

Dün gece olanlar için pişmanlık duyuyor musun?

Ты сожалеешь о том, что произошло вчера ночью?

Yüzü derin üzüntü ve pişmanlık ifade ediyor.

Его лицо выражает глубокую печаль и раскаяние.

- Yaptığına pişman mısın?
- Yaptıkların için pişmanlık duyuyor musun?

- Ты жалеешь о том, что сделал?
- Вы жалеете о том, что сделали?

Sosyopatlar işledikleri suçlar için nadiren pişmanlık ya da suçluluk hissi duyarlar.

Социопаты редко выказывают раскаяние или чувство вины за свои преступления.

Bir tür… pişmanlık duymayan bir tavır sergiliyorlar, ama bu biraz üzücü: 'Evet,

Они выражают какое-то… не сожаление, но какое-то сожаление: «Ага, ну, в этом мы

- Son pişmanlık fayda etmez.
- İş işten geçtikten sonra önlem almak için çok geç.

После драки кулаками не машут.