Examples of using "Pişmanlık" in a sentence and their russian translations:
У него нет угрызений совести.
- Она жалеет о том, что сделала.
- Она сожалеет о том, что сделала.
Слезами горю не поможешь.
- Я ни о чём не жалею.
- У меня нет никаких сожалений.
Марк сожалеет о своей ошибке.
Искренне об этом сожалею.
Слишком поздно сожалеть.
Ты пожалеешь об этом решении.
Я ни о чём не жалею.
Он сказал, что жалеет о своём решении.
Я ничуть не жалею, что ушёл на пенсию.
- Теперь я жалею о том, что сказал.
- Теперь я жалею, что я это сказал.
- Я жалею, что сказал тебе.
- Я жалею, что сказал вам.
Я совершенно не жалею о том, что сделал.
Том сказал, что не жалеет о своём решении.
Фома говорит, что не о чём не сожалеет.
- О чём вы больше всего сожалеете?
- О чём ты больше всего жалеешь?
- О чём ты больше всего сожалеешь?
- О чём вы больше всего жалеете?
Я сожалею сейчас об этом решении.
- Ты сожалеешь о том, что случилось?
- Вы сожалеете о том, что случилось?
Угрызения – не то же, что сожаление.
Она сожалела, что грубо с ним обошлась.
Несмотря на все свои ошибки, он не чувствовал сожаления.
Том жалеет о том, что познакомил Мэри с Джоном.
Том сказал мне, что ни о чём не жалеет.
Том уже жалеет о том, что это сделал.
Я ни капли не сожалею.
Ты сожалеешь о том, что произошло вчера ночью?
Его лицо выражает глубокую печаль и раскаяние.
- Ты жалеешь о том, что сделал?
- Вы жалеете о том, что сделали?
Социопаты редко выказывают раскаяние или чувство вины за свои преступления.
Они выражают какое-то… не сожаление, но какое-то сожаление: «Ага, ну, в этом мы
После драки кулаками не машут.