Examples of using "Makul" in a sentence and their russian translations:
- Эта цена приемлема.
- Цена разумная.
- Будь разумен.
- Будь благоразумен.
Это разумно.
Цены разумные.
Я могу быть рассудительным.
Это правдоподобно.
Это достаточно разумно.
Цена неразумна.
Звучит разумно.
Это неразумно.
- Это разумная цена.
- Цена разумная.
- Я пытался быть благоразумным.
- Я пыталась быть благоразумной.
Я надеялся на твою разумность.
Это разумная цена.
Это разумные правила.
Это кажется разумным.
Его требования разумны.
Это было неразумно.
- Пожалуйста, будь благоразумен.
- Пожалуйста, будь благоразумна.
- Пожалуйста, будьте благоразумны.
Это разумная цена.
Вполне справедливо.
Он пьёт умеренное количество кофе.
- Цены здесь вполне разумные.
- Цены здесь достаточно разумны.
- Цены здесь очень умеренные.
- Цены здесь весьма разумны.
Мы оба разумные люди.
Это разумный вопрос.
- Это была честная цена.
- Это была справедливая цена.
Не думаю, что это разумно.
Мне кажется это разумным.
В конце концов, это разумно.
Приемлема ли эта цена?
Я имею в виду, всё кажется довольно убедительным:
- У Тома достойная зарплата.
- У Тома приличное жалование.
Я продал свои книги по разумной цене.
Это вполне разумная цена.
Я не вижу другого возможного объяснения.
- Необходимо найти разумный компромисс.
- Должен быть найден разумный компромисс.
Думаю, это разумная цена.
Есть только одно возможное объяснение.
Эта цена кажется разумной.
- Ваше предложение кажется разумным.
- Твоё предложение кажется разумным.
Цена приемлемая?
Этому есть логичное физическое объяснение.
- Фома ищет подержанный автомобиль по умеренной цене.
- Фома разыскивает подержанную машину по разумной цене.
Том купил этот фотоаппарат за разумную цену.
из-за вины или отчаяния, или, что менее вероятно, был убит французскими агентами роялистов.