Translation of "Konuştuğun" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Konuştuğun" in a sentence and their russian translations:

Konuştuğun Tom muydu?

- Это ты с Томом только что разговаривал?
- Это вы с Томом только что разговаривали?

Konuştuğun Fransızca mıydı?

Ты только что по-французски говорил?

Konuştuğun adam kim?

- Кто тот мужчина, с которым ты говорил?
- Что это за человек, с которым вы разговаривали?
- Что это за человек, с которым ты разговаривал?

Konuştuğun adam kimdi?

- Кто тот человек, с которым ты разговаривал?
- Кто тот человек, с которым вы разговаривали?

Konuştuğun gibi yazmamalısın.

Не следует писать так, как говоришь.

Az önce konuştuğun kimdi?

- С кем ты разговаривал?
- С кем ты разговаривала?
- С кем это ты только что разговаривал?
- С кем это ты сейчас разговаривал?
- С кем это вы сейчас разговаривали?
- С кем это вы только что разговаривали?

Telefonda konuştuğun kişi benim.

- Это со мной ты по телефону говорил.
- Это со мной Вы говорили по телефону.

Benimle konuştuğun için teşekkürler.

Спасибо, что поговорили со мной.

Konuştuğun kadın kız kardeşimdir.

Женщина, с которой вы разговаривали — это моя сестра.

Hakkında konuştuğun kitabı okumadım.

Я ещё не прочёл книгу, о которой ты говоришь.

Dün gece konuştuğun bu mu?

- Вы об этом вчера вечером говорили?
- Это то, о чём вы вчера вечером говорили?
- Ты об этом вчера вечером говорил?
- Это то, о чём ты вчера вечером говорил?

Senin dün konuştuğun kızı tanıyorum.

- Я знаю девушку, с которой ты вчера разговаривал.
- Я знаю девушку, с которой Вы вчера разговаривали.

Benimle konuştuğun için teşekkür ederim.

Спасибо, что поговорили со мной.

Konuştuğun kız benim kız kardeşim.

- Девушка, с которой ты разговаривал, - моя сестра.
- Девушка, с которой вы разговаривали, - моя сестра.

Her zaman hakkında konuştuğun bu Tom kim?

- Кто этот Том, о котором ты постоянно толкуешь?
- Кто этот Том, о котором ты постоянно говоришь?

Annenle konuştuğun aynı dili babanla konuşur musun?

- Вы говорите на том же языке со своим отцом, что и со своей матерью?
- Ты с отцом говоришь на том же языке, что и с матерью?

Ne hakkında konuştuğun konusunda hiçbir fikrin yok.

- Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
- Вы понятия не имеете, о чём говорите.

Hakkında konuştuğun o kişi benim kız kardeşim.

Человек, о котором ты говорил, — моя сестра.

Benimle konuştuğun tek zaman biraz paraya ihtiyacın olduğu zamandır.

Ты говоришь со мной только тогда, когда тебе нужны деньги.

- Ne konuştuğun hakkında hiçbir fikrim yok.
- Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.

- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Я не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём вы.
- Я понятия не имею, о чём ты говоришь.

- Kiminle konuştuğunu biliyor musun?
- Konuştuğun kişinin kim olduğunun farkında mısın?

- Вы знаете, с кем разговариваете?
- Вы знаете, с кем вы говорите?
- Вы вообще знаете, с кем разговариваете?

Annenle Şangayca konuştuğun zaman sadece birkaç kelime anlayabiliyorum, bu yüzden sohbete katılamayacağım.

Когда ты говоришь по-шанхайски с твоей мамой, я понимаю только несколько слов, следовательно, я не могу присоединиться к разговору.