Translation of "Karardı" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Karardı" in a sentence and their russian translations:

Hava karardı.

Стемнело.

Gökyüzü karardı.

Небо потемнело.

İyi bir karardı.

Хорошее решение.

Gökyüzü gittikçe karardı.

Небо всё темнело и темнело.

Her şey karardı.

Всё почернело.

Birdenbire gökyüzü karardı.

Внезапно небо потемнело.

Onun gözleri karardı.

- Её глаза потемнели.
- Глаза у неё потемнели.

- Dışarıda hava çoktan karardı.
- Dışarıda hava karardı bile.

- На улице уже темно.
- Снаружи уже темно.

Ateş iyi bir karardı.

Хорошее решение насчет костра.

İyi karardı! Zor iş.

Хорошее решение! Непростая работа.

Bu kötü bir karardı!

Это было неверным решением.

"Bu keyfi bir karardı.

«Данное решение было случайным.

O akıllıca bir karardı.

Это было мудрое решение.

O kötü bir karardı.

Это было плохое решение.

Bu karşılıklı bir karardı.

Это было обоюдное решение.

Bu zor bir karardı.

Это было трудное решение.

Bu tartışmalı bir karardı.

Это было спорное решение.

Bu cesur bir karardı.

Это было дерзкое решение.

Bu kolay bir karardı.

Это было легким решением.

O zor bir karardı.

Это было трудное решение.

Sonunda Tom'un gözü karardı.

Том окончательно утратил самообладание.

Bu iyi bir karardı.

Это было хорошее решение.

Tom'un öfkesinden gözü karardı.

Том ослеплён гневом.

Bu bilinçli bir karardı.

- Это было осознанное решение.
- Это было сознательное решение.

- Bu doğru karardı.
- Bu doğru karardı ve o bunu biliyordu.

Это было правильное решение.

Hava karardı. Işığı açar mısın?

Темнеет. Вы включите свет?

Sanırım o aptalca bir karardı.

По-моему, это было глупое решение.

O çok aptalca bir karardı.

- Это было крайне глупое решение.
- Это было очень глупое решение.

Bu alınabilecek tek doğru karardı.

Это было единственно верное решение.

- Dün öğleden sonra gökyüzü birden karardı.
- Dün öğleden sonra gökyüzü aniden karardı.

Вчера после обеда небо внезапно потемнело.

Ama altınfıçı kaktüsü iyi bir karardı.

но это было правильное решение с кактусом.

Güneş ufukta battı ve hava karardı.

Солнце нырнуло за горизонт, и стало темно.

Aniden gökyüzü karardı ve yağmur başladı.

Небо вдруг потемнело, и пошёл дождь.

Tom'un gözü karardı ve Mary'ye vurdu.

- Том не сдержался и ударил Мэри.
- Том вышел из себя и ударил Мэри.

Bu kötü bir karardı. Doğayla savaşmaya çalışmayın!

Это неверное решение. Не пытайтесь бороться с природой!

Aniden her şey karardı ve bilincimi kaybettim.

Внезапно всё потемнело, и я потерял сознание.

Hava karardı. Belki de yakında yağmur yağacak.

Потемнело. Наверное, дождь скоро будет.

- O oldukça zor bir karardı.
- Kıl payıyla atlatılmıştı.

Мы были на волоске от смерти.

Bu, doğru bir karardı ve o bunu biliyordu.

- Это было верное решение.
- Это было правильное решение.

Gökyüzü gittikçe karardı ve rüzgar gittikçe daha sert esti.

Небо становилось всё темнее и темнее, а ветер дул всё сильнее и сильнее.

Dağı geçmek için o madeni kestirme olarak kullanmak iyi bir karardı.

Хорошо, что воспользовались этой шахтой как кратчайшим путем через гору.

Bu akıllıca bir yöntem ve iyi bir karardı. Aferin size. Tamam.

Умное выживание, хорошее решение. Мы справились. Хорошо.

O madeni, dağın altıdan geçmek için kestirme olarak kullanmak iyi bir karardı.

Хорошо, что воспользовались этой шахтой как кратчайшим путем через гору.

Yer altı mağarasına girmek iyi bir karardı. Aradığımız yaratıklardan birini de bulduk

Вход в подземную шахту был хорошим решением. И мы нашли одно из созданий, которых искали,