Translation of "Köşede" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Köşede" in a sentence and their russian translations:

Köşede dur.

- Остановись на углу.
- Остановитесь на углу.

Dükkânı köşede bulacaksın.

Магазин будет за углом.

Köşede sola dön.

- Поверните налево на углу.
- На углу поверни налево.

Köşede sola döndü.

На углу она повернула налево.

Tom köşede duruyor.

Том стоит в углу.

Kafe hemen köşede.

Кафе прямо тут за углом.

Tom köşede oturuyordu.

Том сидел в углу.

Tom köşede gözetledi.

Том заглянул за угол.

Tom köşede oturdu.

Том сел в углу.

Köşede birisi saklanıyor.

Кто-то прячется в углу.

Tom köşede oturuyor.

Том сидит в углу.

- Tom tam köşede yaşıyor.
- Tom hemen köşede oturuyor.

Том живёт прямо за углом.

- Sami hemen köşede oturuyor.
- Sami hemen köşede yaşıyor.

Сами живёт прямо тут за углом.

O, köşede sola döndü.

На углу он свернул налево.

Belediye binası hemen köşede.

Ратуша находится в двух шагах отсюда.

Ben köşede park ettim.

Я припарковался за углом.

Her köşede... ...tehlike kol geziyor.

На каждом шагу... ...опасность.

Bu köşede bir postane vardı.

Когда-то на этом углу была почта.

Hemen köşede bir kitapçı var.

- Сразу за углом есть книжный магазин.
- Прямо за углом есть книжный магазин.

Bu köşede bir tramvay bulabilirsin.

На этом углу вы можете сесть в трамвай.

Köşede bir hareket sensörü var.

В углу датчик движения.

- O sadece köşede.
- Hemen şuracıkta.

Прямо за углом.

Etrafta itilirler, kıvrılırlar, bir köşede saklanırlar.

Его обычно загоняют в угол, где он сворачивается и прячется.

Tam köşede beyaz bir bina var.

Прямо за углом находится белое здание.

O köşede bir kamu telefonu var.

На том углу есть таксофон.

Aracın köşede yavaş yavaş kaybolmasını izledim.

Я смотрел, как машина медленно исчезала за углом.

Köşede sola döndük ve kuzeye gittik.

- Мы на углу повернули налево и поехали на север.
- На углу мы свернули налево и поехали на север.

Sol üst köşede o "Satılık" diyor.

В верхнем левом углу написано "продаётся".

Dikkatli ol. Her köşede gizlenen tehlike var.

- Будь осторожен. За каждым углом таится опасность.
- Будьте осторожны. За каждым углом таится опасность.
- Будь осторожна. За каждым углом таится опасность.

Sadece bir köşede oturmak ve ağlamak istiyorum.

Я просто хочу сесть в углу и плакать.

Tom Mary'nin tek başına köşede oturduğunu fark etti.

Том заметил, что Мэри сидит одна в углу.

Tom ve Mary sakin bir köşede bir masadalar.

Том и Мэри сидят за столиком в тихом уголке.

Eğer doğru hatırlıyorsam, sanırım bir sonraki köşede sola dönmek zorundayız.

Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.

- Köşe başında postane vardı.
- Bir zamanlar köşede bir postane vardı.

Раньше на углу была почта.

Faturaları nasıl ödeyeceğiz? Kıyıda köşede parası olan insanlar evet bir süre daha rahat.

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

Her köşede insan var. Ama çok azı, onları gölgeleri gibi takip eden tehlikenin farkında.

Люди повсюду. Но лишь немногие знают об опасности, скрывающейся в тени.