Translation of "Sola" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Sola" in a sentence and their russian translations:

Sola dön.

- Поверни налево.
- Поворачивай налево.

Sola döndür!

Поверните налево!

Sola dön!

Поверни налево!

Sola dönmeliydin.

- Вам надо было повернуть налево.
- Тебе надо было повернуть налево.

Sola dönmeliydiniz.

Вам надо было повернуть налево.

Sola dönüyoruz.

Мы поворачиваем налево.

Araba sola döndü.

Машина повернула налево.

Köşede sola dön.

- Поверните налево на углу.
- На углу поверни налево.

Köşede sola döndü.

На углу она повернула налево.

Araba sola dönüyor.

Машина поворачивает налево.

Burada sola dön.

- Поверните здесь налево.
- Поверни здесь налево.

Lütfen sola dönün.

- Поверните, пожалуйста, налево.
- Поверни налево, пожалуйста.

Sağa mı, sola mı?

Направо или налево?

Yol orada sola döner.

Здесь дорога поворачивает влево.

Taksi aniden sola döndü.

Такси резко повернуло налево.

İlk köşeden sola dönün.

- На первом углу поверни налево, пожалуйста.
- На первом углу поверните налево, пожалуйста.

O, köşede sola döndü.

На углу он свернул налево.

Sola dönün, kafeyi bulacaksınız.

- Поверните налево, и там будет кафе.
- Поверните налево, и там увидите кафе.
- Поверни налево, и там будет кафе.
- Поверни налево, и там увидишь кафе.

İlk ışıkta sola dön.

- Поверни налево на первом светофоре.
- На первом светофоре поверните налево.
- На первом светофоре поверни налево.

Sola dönerseniz, postaneyi bulursunuz.

Повернувшись налево, вы найдёте почтовое отделение.

- Tom sola dönmesi gerekirken sağa döndü.
- Tom, sola döneceğine sağa döndü.

- Том повернул направо, когда надо было повернуть налево.
- Том повернул направо, вместо того чтобы повернуть налево.

Kule sola doğru hafifçe eğildi.

Башня слегка наклонилась влево.

Lütfen masayı sola doğru kaydır.

- Подвинь стол влево, пожалуйста.
- Подвиньте стол влево, пожалуйста.
- Подвинь письменный стол влево, пожалуйста.
- Подвиньте письменный стол влево, пожалуйста.

Bir sonraki köşeden sola dönün.

За следующим углом поверните налево.

İstasyondan çıkar çıkmaz sola dön.

Как только выйдешь с вокзала, поверни налево.

Arapça sağdan sola doğru okunur.

По-арабски читают справа налево.

O sağa ve sola baktı.

- Он посмотрел направо и налево.
- Он посмотрел направо, а потом налево.

O sola ve sağa baktı.

Он посмотрел налево и направо.

Arapça, sağdan sola doğru yazılır.

На арабском пишут справа налево.

Tom şoföre sola dönmesini söyledi.

Том сказал таксисту повернуть налево.

Köşeden sonra hemen sola dön.

Поверни налево сразу после поворота.

O, sola keskin bir dönüş yaptı.

Он сделал резкий поворот влево.

Bir sonraki ışıklardan sola mı döneyim?

Мне повернуть налево на следующем светофоре?

O, taksi şoförünün sola dönmesini istedi.

Он хотел, чтобы таксист повернул налево.

Sola döndüğünüzde beyaz bir bina göreceksiniz.

Если Вы повернете налево, то увидите белое здание.

Tom sağa ve sonra sola baktı.

Том посмотрел направо, а потом налево.

Sola dönerseniz, kiliseyi sağ tarafınızda bulursunuz.

Если ты свернешь налево, то увидишь церковь справа от себя.

Bir vidayı gevşetmek için, sola çevirin.

Чтобы ослабить болт, поверните его налево.

Bu caddede sola dönmenize izin verilmez.

На этой улице не разрешается поворачивать налево.

Köşede sola döndük ve kuzeye gittik.

- Мы на углу повернули налево и поехали на север.
- На углу мы свернули налево и поехали на север.

İki blok gidin ve sola dönün.

Через два квартала налево.

Sola dönersen, bir kahve dükkânı bulursun.

Повернув налево, вы увидите кофейню.

Bir sonraki kavşağa sür ve sola dön.

- Поезжай к следующему перекрёстку и поверни налево.
- Доезжай до следующего перекрёстка и поверни налево.
- Доезжайте до следующего перекрёстка и поверните налево.

Sola mı yoksa sağa mı döneceğimi bilmiyorum.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

Caddeyi geçmeden önce sola ve sağa bakınız.

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

Eğer sola dönerseniz, bir kahve dükkanı göreceksiniz.

Если повернуть налево, увидишь кофейню.

Sanırım son kavşakta sağ yerine sola dönmeliydik.

Думаю, на последнем перекрёстке нам надо было налево повернуть, а не направо.

Sağa mı yoksa sola mı dönmem gerekiyor bilmiyorum.

- Я не знаю, налево мне повернуть или направо.
- Я не знаю, налево мне поворачивать или направо.

Tom sola mı yoksa sağa mı döneceğini bilmiyor.

Том не знает, повернуть ему налево или направо.

Ama bu beni rotamdan sağa ya da sola saptıracaktır.

Но это отклонит меня вправо или влево от курса.

Vazgeçmiştim, kıyıya dönüyordum. Bir şey, biraz sola dönmeme sebep oldu.

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

Eğer doğru hatırlıyorsam, sanırım bir sonraki köşede sola dönmek zorundayız.

Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.

Sürücüsü sola ve ormana doğru büyük bir hata gibi göründü.

Он удалил влево, в лес, что выглядело как огромная ошибка.

Yani sadece kuzeye, yani sola ya da güneye, yani sağa gidebiliriz.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

Helikopterle uçup halatla aşağı inmek isterseniz "Sola" ve "Tamam" tuşuna basın.

Если вы хотите лететь на вертолете и спуститься по канату, нажмите «влево» и потом кнопку «хорошо».

Helikopterle uçmak ve halatla iniş yapmak istiyorsanız "Sola" ve "Tamam" tuşuna basın.

Если выбираете лететь на вертолете и спуститься по канату, нажмите «влево», затем кнопку «хорошо» .