Translation of "Gözü" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Gözü" in a sentence and their russian translations:

- Onun sağ gözü kördür.
- Sağ gözü kördür.

- Она слепая на правый глаз.
- Она не видит правым глазом.
- Её правый глаз не видит.

O gözü pek.

Он сорвиголова.

Onun gözü dönmüştü.

Он бредил.

- Onun bir gözü görmüyor.
- Onun bir gözü kör.

Он слепой на один глаз.

Köpeğin bir gözü kör.

Собака слепая на один глаз.

Tom'un bir gözü morarmış.

- Том ходит с фингалом.
- У Тома синяк под глазом.
- У Тома фингал под глазом.
- У Тома глаз подбит.

Onu gözü kapalı yapabilirim.

- Я могу сделать это с завязанными глазами.
- Я могу делать это с завязанными глазами.

Onun antikalarda gözü var.

Он отлично разбирается в антиквариате.

Herkesin gözü ekranlara kilitlendi.

Все взгляды были прикованы к экранам.

Tom gözü korkmuş hissetti.

Том чувствовал себя запуганным.

Mary'nin gözü Tom'a takıldı.

Том поймал взгляд Мэри.

Sonunda Tom'un gözü karardı.

Том окончательно утратил самообладание.

Aşkın gözü kördür derler.

Говорят, любовь слепа.

Tom'un bir gözü kör.

- Том слеп на один глаз.
- Том слепой на один глаз.

Tom'un öfkesinden gözü karardı.

Том ослеплён гневом.

O, gözü aç değildir.

Он не жадный.

Tom'un modern sanatta gözü var.

- У Тома есть вкус в современном искусстве.
- Том знает толк в современном искусстве.

Yaşlı adamın bir gözü kördür.

Старик слеп на один глаз.

Onun aşktan gözü kör olmuş.

Он ослеплён любовью.

Tom'un sol gözü seğirmeye başladı.

Левый глаз Тома начал вздрагивать.

Tom'un sağ gözü yine seğiriyor.

У Тома опять правый глаз дёргается.

Tom'un gözü Meryem'den başkasını görmüyor.

Том никого, кроме Мэри, не замечает.

İki gözü iki çeşme ağlıyordu.

Она все глаза выплакала.

Onun tembel bir gözü vardı.

У неё была амблиопия.

İnsan gözü bir kamera gibidir.

Человеческий глаз как камера.

Tom gözü pek bir kişi.

Том — безрассудный смельчак.

Tom'un morarmış bir gözü vardı.

- У Тома был синяк под глазом.
- У Тома был фингал.

Bir örümceğin kaç tane gözü var?

Сколько глаз у паука?

Onun her iki gözü de kördü.

Он ослеп на оба глаза.

- Bir gözü kördü.
- Bir gözce kördü.

- Он был слеп на один глаз.
- Он был слепой на один глаз.
- Он был слепым на один глаз.

Tom'un sağ gözü yine seyirmeye başladı.

Правый глаз Тома снова начал вздрагивать.

Tom'un gözü karardı ve Mary'ye vurdu.

- Том не сдержался и ударил Мэри.
- Том вышел из себя и ударил Мэри.

İki gözü de mesafeyi ayrı ayrı ölçümlüyor.

Каждый глаз измеряет расстояние независимо от другого...

Düşmanlardan korur deyim yerindeyse gözü gibi bakar

Он защищает его от врагов и выглядит как глаз.

Bir insanın karnı doyar ama gözü doymaz.

Глаза завидущие, руки загребущие.

Yunuslar gerçekten bir gözü açık mı uyurlar?

Дельфины правда спят с одним открытым глазом?

Tom'a o siyah gözü veren kişi benim.

- Это я поставил Тому этот синяк под глазом.
- Это я поставил Тому этот фингал под глазом.

Herkesin gözü önünde sanki böyle ışınlanmış gibi ya

Перед всеми, как будто это было облучено вот так

Eski Mısırlılar, Güneş'in Tanrı Ra'nın gözü olduğuna inandılar.

Древние египтяне верили, что Солнце - это глаз бога Ра.

- Aşkın kör olduğunu söylüyorlar.
- Aşkın gözü kördür derler.

- Говорят, любовь слепа.
- Как говорится, любовь слепа.
- Говорят, что любовь слепа.

Aşkın gözü mü daha kördür, yoksa paranınki mi?

Влюблённые глаза слепые, или всё дело в деньгах?

Ama daha gözü pek olanlar şehrin içlerine kadar giriyor.

Но более дерзкие особи проникают вглубь города...

Gözü gibi bakıyorlar ve dışarıdan gelen düşmanlara karşı ise koruyorlar

они похожи на их глаза и защищают их от внешних врагов

- Ben maceracı değilim.
- Ben gözü pek değilim.
- Ben cesur değilim.

Во мне нет авантюризма.

- Annem gözlerinde yaşlarla bana baktı.
- Annem gözü yaşlı bana baktı.

Моя мама посмотрела на меня со слезами на глазах.

- Tom iki gözünden de kör oldu.
- Tom'un iki gözü de kör oldu.

Том ослеп на оба глаза.

- Aşk kördür.
- Aşkın gözü kördür.
- Aşk, doğası gereği kördür.
- Aşk doğal olarak kördür.

Любовь слепа.

- Tom pervasız bir sürücü, değil mi?
- Tom gözü kara bir sürücü, değil mi?

Том ведь лихач?

- O elden ayaktan düştü.
- Onun bir ayağı çukurda.
- Onun bir gözü toprağa bakıyor.
- Onun bir ayağı mezarda.
- O, ölüme yaklaştı.

Он одной ногой в могиле.