Translation of "Yapabilirim" in French

0.020 sec.

Examples of using "Yapabilirim" in a sentence and their french translations:

- Ben kayak yapabilirim.
- Kayak yapabilirim.

Je sais skier.

Ne yapabilirim?

« Qu'est-ce que je pourrais faire ? »

''Ne yapabilirim?

« Que puis-je faire ?

Sanırım yapabilirim.

Je pense pouvoir.

Bunu yapabilirim.

Je suis capable de faire ça.

Onu yapabilirim.

- Je peux le faire.
- Je peux y arriver.
- Je peux y parvenir.
- J'arrive à le faire.

- Bunu şimdi yapabilirim.
- Onu şimdi yapabilirim.

Je peux le faire maintenant.

- Sanırım onu yapabilirim.
- Sanırım bunu yapabilirim.

Je pense pouvoir faire ça.

Umarım bunu yapabilirim.

- J'espère que je peux le faire.
- J'espère pouvoir le faire.

Onu kendim yapabilirim.

Je peux le faire moi-même.

Bunu nasıl yapabilirim?

- Comment puis-je faire cela ?
- Comment je peux faire ça ?

Bunu nasıl yapabilirim.

Comment est-ce que je peux faire ça ?

Bu olmadan yapabilirim.

- Je peux faire sans.
- Je peux m'en dispenser.
- Je peux m'en passer.

Ben kayak yapabilirim.

Je sais skier.

Ben bunu yapabilirim.

Je peux le faire !

Bunu kendim yapabilirim!

Je peux le faire moi-même !

Muhtemelen onu yapabilirim.

Je peux probablement faire ça.

- Tek başıma daha hızlı yapabilirim.
- Kendi başıma daha hızlı yapabilirim.
- Kendim daha hızlı yapabilirim.

Je peux le faire plus rapidement tout seul.

Onu tek başıma yapabilirim!

Je peux le faire moi-même !

Onu yarı zamanda yapabilirim.

- Je peux le faire en la moitié du temps.
- Je peux le faire en deux fois moins de temps.

Onlar için ne yapabilirim?

Que puis-je faire pour eux ?

Bütün gün bunu yapabilirim.

- Je pourrais faire ça toute la journée.
- Je pouvais faire ça toute la journée.

Onu senin için yapabilirim.

- Je peux le faire pour toi.
- Je peux le faire pour vous.

Senin için ne yapabilirim?

- Que puis-je faire pour vous ?
- Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?

Ben bunu kendim yapabilirim.

- Je peux le faire tout seul.
- Je peux le faire seule.
- Je peux le faire moi-même.
- Je peux le faire toute seule.

Sanırım bir duş yapabilirim.

Je suppose que ce ne serait pas du luxe que je prenne une douche.

Ben hepsini kendim yapabilirim.

- Je peux le faire tout seul.
- Je peux le faire par mes propres moyens.

Ben işi düzgün yapabilirim!

Je peux faire le travail correctement.

Ben birçok şey yapabilirim.

Je peux faire beaucoup de choses.

Ondan daha iyisini yapabilirim.

Je peux faire mieux que ça.

Bütün gece bunu yapabilirim.

Je peux le faire toute la nuit.

Bundan daha iyisini yapabilirim.

Je peux faire mieux que ça.

Sizin için ne yapabilirim?

Que puis-je faire pour vous ?

Nerede biraz alışveriş yapabilirim?

Où puis-je faire des emplettes ?

Onun yardımı olmadan yapabilirim.

- J'y arriverai sans son aide.
- Je peux le faire sans son aide.
- Je peux me passer de son aide.

Fakat onu nasıl yapabilirim*

- Mais comment puis-je le faire ?
- Mais comment est-ce que je peux faire ?

Bunu daha sonra yapabilirim.

Je peux faire ça plus tard.

- Peki, senin için ne yapabilirim?
- Peki, sizin için ne yapabilirim?

- Alors, que puis-je faire pour vous ?
- Alors, que puis-je faire pour toi ?

- Ben bir hafta içinde bunu yapabilirim.
- Ben bunu bir haftada yapabilirim.

Je peux le faire en une semaine.

Sanırım bunu boş vaktimde yapabilirim.

Je pense pouvoir le faire pendant mon temps libre.

Senin için ne yapabilirim, tatlım?

Que puis-je faire pour toi, mon chou ?

"Bunu neden yaptın?" "Çünkü yapabilirim."

- « Pourquoi as-tu fait ça ? » « Parce que je peux. »
- « Pourquoi l'avez-vous fait ? » « Parce que je le peux. »

Boş ver, onu kendim yapabilirim.

Cela ne fait rien, je peux le faire moi-même.

Ben bunu tüm gün yapabilirim.

Je peux le faire toute la journée.

Nerede olursa bir şekerleme yapabilirim.

Je peux faire la sieste n'importe où.

Bunu onun yardımı olmadan yapabilirim.

Je peux le faire sans son aide.

Bunu senin yardımın olmadan yapabilirim.

- Je peux le faire sans ton aide.
- Je peux le faire sans votre aide.

Onun yardımı olmadan da yapabilirim.

Je peux me passer de son aide.

Bana bir şans verirsen onu yapabilirim.

- Je peux le faire si tu m'en laisses l'opportunité.
- Je peux le faire si vous m'en laissez l'occasion.

Japonya'ya bir telefon görüşmesi nasıl yapabilirim?

Comment faire pour appeler au Japon ?

Ben de sizin yardımınız olmadan yapabilirim.

Je peux aussi me passer de votre aide.

İşleri senin için daha kolay yapabilirim.

- Je pourrais vous faciliter les choses.
- Je pourrais te rendre les choses plus faciles.

Sen bana okurken,ben dikişimi yapabilirim.

Pendant que tu me fais la lecture, je peux coudre.

Şimdi, sizin için başka ne yapabilirim?

Maintenant, que puis-je faire d'autre pour vous?

Size yardım etmek için ne yapabilirim.

Que puis-je faire pour t'aider ?

Bu akşam senin için ne yapabilirim?

Qu'est-ce que je peux faire pour toi ce soir ?

Henüz emin değilim, ama bunu yapabilirim.

Je ne suis pas encore sûr, mais il se peut que je le fasse.

Ben bir hafta içinde bunu yapabilirim.

Je peux le faire en une semaine.

- Bunu sizinle ya da siz olmadan yapabilirim.
- Sizinle ya da siz olmadan bunu yapabilirim.

- Je peux le faire avec ou sans toi.
- Je peux le faire avec ou sans vous.

- Seninle ya da sensiz ben bunu yapabilirim.
- Bunu ben seninle ya da sensiz yapabilirim.

Je peux le faire avec ou sans toi.

Ben sadece yemek pişirmekten daha fazlasını yapabilirim.

Je sais faire davantage que simplement cuisiner.

- Sanırım onu yapabilirim.
- Ben bunu yapabileceğimi düşünüyorum.

Je pense pouvoir réussir.

Bu projede kendim için nasıl yatırım yapabilirim?

Comment puis-je m'investir dans ce projet?

Sana yardım etmek için başka ne yapabilirim?

Que puis-je faire d'autre pour t'aider ?

Kendinize diyorsunuz ki: "Ben CEO değilim, ne yapabilirim?"

Vous vous dites : « Je ne suis pas PDG, que puis-je faire ? »

Onunla ne istersem yapabilirim ve sonuçları tahmin edebilirim.

je pouvais faire ce que je voulais, et prédire mes résultats.

Zavallı kız! O haykırdı, sizin için ne yapabilirim?

Pauvre jeune fille ! s’écria-t-elle, que pourrais-je faire pour vous ?

Yakında vazgeçebilirim ve onun yerine sadece şekerleme yapabilirim.

Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.

Onu yapmayı planlamamıştım fakat gerçekten yapmamı istiyorsan yapabilirim.

- Je n'avais pas prévu de faire cela mais je peux le faire, si vous le voulez vraiment.
- Je n'avais pas prévu de faire cela mais je peux le faire, si tu le veux vraiment.

Onu on dakikadan daha az süre içinde yapabilirim.

Je peux faire ça en moins de dix minutes.

Böyle bir durum göz önüne alındığında başka ne yapabilirim?

Face à une telle situation, que pouvais-je faire d'autre?

Ben o cam akan yazıları okuyup haber sunuculuğu yapabilirim yani

Je peux lire ces articles coulants en verre et être un présentateur de nouvelles.

- Onu boş vaktimde yapabileceğimi düşünüyorum.
- Sanırım bunu boş vaktimde yapabilirim.

Je pense que je pourrais le faire pendant mon temps libre.

Her şey iyi giderse, ben günde 2-3 adet yapabilirim.

Si tout se passe bien, je peux faire 2-3 morceaux par jour.

Hamile olduğundan beri karımın hiç cinsel dürtüsü yok. Ne yapabilirim?

Ma femme n'a plus de désir sexuel depuis qu'elle est enceinte, que dois-je faire ?

Her şey düzgünce giderse günde iki ya da üç parça yapabilirim.

Si tout se déroule bien, je peux faire deux ou trois pièces par jour.

"Ne! Sen hâlâ o adamla birlikte misin?" ve biz cevaplarız: "Ne yapabilirim! Onu seviyorum!"

« Comment ! tu es encore avec un tel ? » et l'on répond : « Que veux-tu ! je l'AIME ! »

"Ne! Sen hâlâ o kızla birlikte misin?" ve biz cevaplarız: " Ne yapabilirim!, onu seviyorum!"

« Comment ! tu es encore avec un tel ? » et l'on répond : « Que veux-tu ! je l'AIME ! »