Translation of "Kapalı" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kapalı" in a sentence and their russian translations:

- Cep telefonu kapalı.
- Cebi kapalı.

Его мобильный телефон выключен.

- Pastane kapalı.
- Şekerleme dükkanı kapalı.

Кондитерская закрыта.

Kapı kapalı.

Дверь закрыта.

Köprü kapalı.

- Мост перекрыт.
- Мост закрыт.

Yol kapalı.

Дорога перекрыта.

Işıklar kapalı.

Огни погасли.

Okul kapalı.

Школа закрыта.

Kapak kapalı.

- Крышка закрыта.
- Веко закрыто.

Bar kapalı.

Бар закрыт.

Banka kapalı.

Банк не работает.

Bankalar kapalı.

Банки закрыты.

Kapılar kapalı.

Двери закрыты.

Pencere kapalı.

Окно закрыто.

Mağaza kapalı.

Магазин закрыт.

Postane kapalı.

- Почтовое отделение закрыто.
- Почта закрыта.
- Почта не работает.

Işık kapalı.

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет выключен.

Okullar kapalı.

Школы закрыты.

Televizyon kapalı.

Телевизор выключен.

Dükkanlar kapalı.

Магазины закрыты.

Kapılar kapalı

Двери закрыты.

Gökyüzü kapalı.

Небо заволокло тучами.

Perdeler kapalı

- Шторы задёрнуты.
- Занавески закрыты.

Hâlâ kapalı.

Ещё закрыто.

Havaalanı kapalı.

Аэропорт закрыт.

Buzdolabı kapalı.

Холодильник закрыт.

Gözlerim kapalı.

- У меня закрыты глаза.
- Мои глаза закрыты.

Bilgisayar kapalı.

Компьютер выключен.

- Gözlerinizi kapalı tutun.
- Gözlerini kapalı tut.

- Не открывай глаза.
- Не открывайте глаза.

Kapı kapalı kaldı.

- Дверь оставалась закрытой.
- Дверь осталась закрытой.

Şimdi müze kapalı.

Музей сейчас закрыт.

Ağzımı kapalı tutacağım.

Я буду держать рот на замке.

Gözlerim kapalı tutamıyorum.

Я не могу не смотреть на это.

Çenesini kapalı tutmalıydı.

- Лучше бы он держал язык за зубами.
- Надо было ему рот на замке держать.

Çenemi kapalı tutmalıydım.

- Лучше бы я держал язык за зубами.
- Надо было мне рот на замке держать.

Ağzını kapalı tut.

Молчи!

Gözlerimi kapalı tutacağım.

Я буду держать глаза закрытыми.

Bankalar bugün kapalı.

- Банки сегодня закрыты.
- Банки сегодня не работают.

Işıkların hepsi kapalı.

Огни погасли.

Işıklar neden kapalı?

Почему свет выключен?

Gökyüzü bugün kapalı.

Небо сегодня хмурое.

Kapı kapalı değildi.

Дверь была не закрыта.

Kapalı olduğumuzu söyledim.

Я сказал, мы закрыты.

Pencereler kapalı mıydı?

Окна были закрыты?

Ağzını kapalı tutmalıydın.

Ты должен был держать рот на замке.

Kapıyı kapalı tut.

- Держи дверь закрытой.
- Держите дверь закрытой.

Onu kapalı bırakın.

- Оставь это закрытым.
- Оставь его закрытым.
- Оставь её закрытой.
- Оставь закрытым.

Kapı kapalı kalır.

Дверь остаётся закрытой.

Mağaza neden kapalı?

Почему магазин закрыт?

Restoran neden kapalı?

Почему ресторан закрыт?

Tüm dükkanlar kapalı.

Все магазины закрыты.

Postane bugün kapalı.

Почта сегодня не работает.

Ağzımı kapalı tutuyorum.

Я помалкиваю в тряпочку.

Onlar bugün kapalı.

- Они сегодня не работают.
- Они сегодня закрыты.

Mağaza zaten kapalı.

Магазин уже закрыт.

Ağzımı kapalı tuttum.

Я держал свой рот на замке́.

Okullar bugün kapalı.

Школы сегодня закрыты.

Banka kapalı mıydı?

- Банк был закрыт?
- Банк не работал?

Her şey kapalı.

Всё закрыто.

Tom'un gözleri kapalı.

Глаза у Тома закрыты.

Gideceğimiz yol kapalı.

Дорога, по которой мы собирались ехать, закрыта.

- Bu kapılar kapalı olmalı.
- O kapıların kapalı olması gerekir.

- Те двери надо закрыть.
- Эти двери должны быть закрыты.
- Эти двери надо бы закрыть.

Dükkân pazar günü kapalı.

- Магазин не работает в воскресенье.
- Магазин закрыт по воскресеньям.
- В воскресенье магазин не работает.

Mağaza zaten kapalı olabilir.

Магазин уже может быть закрыт.

Orada gözleri kapalı oturuyordu.

Она сидела там с закрытыми глазами.

Hâlâ gözleri kapalı duruyordu.

Он неподвижно стоял с закрытыми глазами.

O, pencereyi kapalı tuttu.

Он держал окно закрытым.

O, kapıyı kapalı buldu.

Он обнаружил, что дверь закрыта.

Mağaza yarın kapalı olacak.

Завтра магазин будет закрыт.

O, gözlerini kapalı tuttu.

- Она держала глаза закрытыми.
- Она не открывала глаза.

Gözleri kapalı orada durdu.

Он стоял там с закрытыми глазами.

Prenses gözleri kapalı yattı.

Принцесса лежала с закрытыми глазами.

Okul kar yüzünden kapalı.

Школа закрыта из-за снегопада.

O, çenesini kapalı tutmalıydı.

- Лучше бы она держала язык за зубами.
- Надо было ей рот на замке держать.

Tom kapalı kapıyı çaldı.

Том постучал в закрытую дверь.

Onu gözü kapalı yapabilirim.

- Я могу сделать это с завязанными глазами.
- Я могу делать это с завязанными глазами.

Tom gözlerini kapalı tuttu.

- Том держал глаза закрытыми.
- Том не открывал глаза.
- Том не открывал глаз.

Insanların evlerinde kapalı olması, ...

люди, сидящие на изоляции,

O kapalı kapıyı çaldı.

Он постучал в закрытую дверь.

Işık kapalı iken uyudum.

Я спал с выключенным светом.

Tüm pencereler kapalı mı?

- Все ли окна заперты?
- Все окна закрыты?
- Окна все закрыты?

Sadece ağzımı kapalı tuttum.

Я просто держал рот на замке.

Yarın o kapalı olacak.

- Завтра она будет закрыта.
- Завтра он будет закрыт.
- Завтра оно будет закрыто.
- Завтра будет закрыто.

Kapalı yer korkum var.

У меня боязнь замкнутых пространств.

Tom pencereyi kapalı tuttu.

Том держал окно закрытым.

Banka pazar günü kapalı.

По воскресеньям банк закрыт.

Postane hala kapalı mı?

Почта ещё закрыта?

Bunu gözüm kapalı yapardım.

Я мог бы сделать это закрытыми глазами.

Tom kapalı yerlerde çalıştı.

Том работал в помещении.

Gözlerim kapalı bile yapabilirim.

Я могу делать это с закрытыми глазами.

Bugün birçok restoran kapalı.

- Многие рестораны сегодня закрыты.
- Многие рестораны сегодня не работают.

Bütün pencereler kapalı mı?

- Все окна закрыты?
- Окна все закрыты?

Bu mağaza bugün kapalı.

- Этот универмаг сегодня закрыт.
- Этот торговый центр сегодня закрыт.
- Этот торговый центр сегодня не работает.

Gözlerin kapalı yürüyebiliyor musun?

Ты можешь ходить с закрытыми глазами?