Translation of "Görmüyor" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Görmüyor" in a sentence and their russian translations:

Ve gözleri görmüyor

и глаза не видят

Saati görmüyor musun?

Разве ты не видишь часы?

Bağlantıyı görmüyor musun?

- Ты не видишь связи?
- Ты не видишь связь?

Tom'u görmüyor musun?

- Ты не видишь Тома?
- Вы не видите Тома?

Konuştuğumuzu görmüyor musun?

- Разве вы не видите, что мы разговариваем?
- Не видишь, мы разговариваем?
- Не видите, мы разговариваем?

Onu görmüyor musun?

- Ты его не видишь?
- Вы его не видите?

Kendi güzelliğini görmüyor.

Она не видит собственной красоты.

Çocuk, mektubu görmüyor.

Мальчик не видит письма.

Beni görmüyor musun?

- Ты меня не видишь?
- Вы меня не видите?

Onları görmüyor musun?

- Ты их не видишь?
- Вы их не видите?

Köpek kediyi görmüyor.

Собака не видит кошку.

İşareti görmüyor musun?

- Вы не видите знак?
- Вы не видите знака?

Görmüyor musun, konuşuyoruz!

Не видишь, мы разговариваем!

Işte karıncaların gözleri görmüyor

Здесь глаза муравьев не видят

Meşgul olduğumu görmüyor musun?

- Ты не видишь, что я занят?
- Ты не видишь, что я занята?
- Не видишь, я занят?
- Не видите, я занят?
- Вы не видите, что я занята?
- Вы не видите, что я занят?

Bunda hiçbir yanlışlık görmüyor.

- Ничего плохого он в этом не видит.
- Он не видит в этом ничего плохого.

Ne olduğunu görmüyor musun?

- Ты не видишь, во что ты превратилась?
- Ты не видишь, во что ты превратился?
- Вы не видите, во что вы превратились?
- Вы не видите, во что Вы превратились?

Ne yaptığını görmüyor musun?

- Вы что, не видите, что делаете?
- Ты что, не видишь, что делаешь?

Neler olduğunu görmüyor musun?

- Ты не видишь, что происходит?
- Вы не видите, что происходит?

Acı çektiğimi görmüyor musun?

Разве ты не видишь, что я страдаю?

Onun ilgilenmediğini görmüyor musun?

- Разве тебе не видно, что ей не интересно?
- Ты что, не видишь, что ей не интересно?

Seninle konuşmak istemediğini görmüyor musun?

Разве не видишь, он не хочет с тобой разговаривать.

Çok değiştim Charles, görmüyor musun?

Я сильно изменился, Чарльз, разве не видишь?

Tom'un üzgün olduğunu görmüyor musun?

Разве ты не видишь, что Том расстроен?

Tom'un gözü Meryem'den başkasını görmüyor.

Том никого, кроме Мэри, не замечает.

Onun ne anlama geldiğini görmüyor musun?

- Ты не понимаешь, что это значит?
- Ты что, не понимаешь, что это значит?
- Вы не понимаете, что это значит?
- Вы что, не понимаете, что это значит?

Rahat bıraksana beni! Görmüyor musun meşgulüm.

Оставь меня в покое! Не видишь, я занят.

Tom'un yardımına ihtiyacı olduğunu görmüyor musun?

- Ты не видишь, что Тому нужна твоя помощь?
- Вы не видите, что Тому нужна ваша помощь?

Beni çoktan baydığını hâlâ görmüyor musun?

Ты не видишь, что ты меня задолбал уже?

O onunla ilgili yanlış bir şey görmüyor.

- Ничего плохого она в этом не видит.
- Она не видит в этом ничего плохого.

- Onun bir gözü görmüyor.
- Onun bir gözü kör.

Он слепой на один глаз.

Tom Mary'ye araba sürmeyi öğretmede hatalı bir şey görmüyor.

Том не видит ничего плохого в том, чтобы дать Мэри возможность научиться водить.