Examples of using "Görmüyor" in a sentence and their russian translations:
и глаза не видят
Разве ты не видишь часы?
- Ты не видишь связи?
- Ты не видишь связь?
- Ты не видишь Тома?
- Вы не видите Тома?
- Разве вы не видите, что мы разговариваем?
- Не видишь, мы разговариваем?
- Не видите, мы разговариваем?
- Ты его не видишь?
- Вы его не видите?
Она не видит собственной красоты.
Мальчик не видит письма.
- Ты меня не видишь?
- Вы меня не видите?
- Ты их не видишь?
- Вы их не видите?
Собака не видит кошку.
- Вы не видите знак?
- Вы не видите знака?
Не видишь, мы разговариваем!
Здесь глаза муравьев не видят
- Ты не видишь, что я занят?
- Ты не видишь, что я занята?
- Не видишь, я занят?
- Не видите, я занят?
- Вы не видите, что я занята?
- Вы не видите, что я занят?
- Ничего плохого он в этом не видит.
- Он не видит в этом ничего плохого.
- Ты не видишь, во что ты превратилась?
- Ты не видишь, во что ты превратился?
- Вы не видите, во что вы превратились?
- Вы не видите, во что Вы превратились?
- Вы что, не видите, что делаете?
- Ты что, не видишь, что делаешь?
- Ты не видишь, что происходит?
- Вы не видите, что происходит?
Разве ты не видишь, что я страдаю?
- Разве тебе не видно, что ей не интересно?
- Ты что, не видишь, что ей не интересно?
Разве не видишь, он не хочет с тобой разговаривать.
Я сильно изменился, Чарльз, разве не видишь?
Разве ты не видишь, что Том расстроен?
Том никого, кроме Мэри, не замечает.
- Ты не понимаешь, что это значит?
- Ты что, не понимаешь, что это значит?
- Вы не понимаете, что это значит?
- Вы что, не понимаете, что это значит?
Оставь меня в покое! Не видишь, я занят.
- Ты не видишь, что Тому нужна твоя помощь?
- Вы не видите, что Тому нужна ваша помощь?
Ты не видишь, что ты меня задолбал уже?
- Ничего плохого она в этом не видит.
- Она не видит в этом ничего плохого.
Он слепой на один глаз.
Том не видит ничего плохого в том, чтобы дать Мэри возможность научиться водить.