Translation of "Götürmek" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Götürmek" in a sentence and their russian translations:

Bulunan bir köye götürmek.

в отдаленную деревню прямо в сердце джунглей.

Oğlumu doktora götürmek zorundayım.

Мне нужно сводить сына к врачу.

Tom'u eve götürmek istiyorum.

Я хочу забрать Тома домой.

Tom'u doktora götürmek zorundayız.

- Нам надо отвести Тома к врачу.
- Нам надо сводить Тома к врачу.

Tom'u benimle götürmek istiyorum.

Я хочу взять Тома с собой.

Bizi eve götürmek zorundasın.

Ты должен отвезти нас домой.

Beni seninle götürmek zorundasın.

Ты должен взять меня с собой.

Seni benimle götürmek istiyorum.

Я хочу взять тебя с собой.

Onları benimle götürmek istiyorum.

Я хочу взять их с собой.

Onu benimle götürmek istiyorum.

Я хочу взять его с собой.

Onları eve götürmek istiyorum.

- Я хочу проводить их домой.
- Я хочу отвезти их домой.
- Я хочу отвести их домой.

Onu eve götürmek istiyorum.

- Я хочу проводить его домой.
- Я хочу отвезти его домой.
- Я хочу отвести его домой.

Onu eve götürmek zorundayım.

- Мне нужно довести её до дома.
- Мне нужно довезти её до дома.
- Мне нужно отвести её домой.

Onları yatağa götürmek zorundayız.

- Нам надо уложить их спать.
- Нам надо их уложить.

Onu yatağa götürmek zorundayız.

- Нам надо уложить его спать.
- Нам надо его уложить.

Tom beni arabayla götürmek istedi.

- Том хотел, чтобы я сел за руль.
- Том хотел, чтобы я вёл машину.

Tom seni eve götürmek istiyor.

- Том хочет отвезти вас домой.
- Том хочет отвезти тебя домой.
- Том хочет проводить вас домой.
- Том хочет проводить тебя домой.

Bizi oraya götürmek zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся нас туда отвезти.
- Вам придётся нас туда отвезти.

Tom'u bir doktora götürmek zorundayız.

Мы должны отвести Тома к врачу.

Seni bir hastaneye götürmek zorundayız.

- Нам надо отвезти тебя в больницу.
- Нам надо отвезти вас в больницу.

Tom'u benimle götürmek zorunda kalacağım.

Мне придётся взять Тома с собой.

Sadece onu eve götürmek istiyoruz.

- Мы просто хотим забрать его домой.
- Мы просто хотим отвезти его домой.

Seni benimle götürmek zorunda kalacağım.

- Мне придётся взять вас с собой.
- Мне придётся взять тебя с собой.

Onları benimle götürmek zorunda kalacağım.

Мне придётся взять их с собой.

Onu benimle götürmek zorunda kalacağım.

Мне придётся взять его с собой.

Onu bir doktora götürmek zorundayız.

- Мы должны отвести его к врачу.
- Мы должны отвезти его к врачу.

Kim beni eve götürmek istiyor?

Кто хочет отвезти меня домой?

Çocuklarımı plaja götürmek hoşuma gidiyor.

Я люблю водить своих детей на пляж.

Biz sadece Tom'u eve götürmek istiyoruz.

- Мы просто хотим отвезти Тома домой.
- Мы просто хотим отвести Тома домой.

Götürmek için bir kahve alabilir miyim?

Можно мне кофе с собой?

Tom seni eve götürmek için bekliyor.

Том ждёт, чтобы отвезти тебя домой.

Tom'u üst kata götürmek zorunda kaldım.

Мне пришлось нести Тома наверх на руках.

Tom, Mary'yi Boston'a yanında götürmek istedi.

Том хотел взять Мэри с собой в Бостон.

Bugün kitabı kütüphaneye geri götürmek zorundayım.

Мне надо сегодня вернуть книгу в библиотеку.

Bu kitapları kütüphaneye geri götürmek zorundayım.

Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку.

Ilaç götürmek isteyen doktorların kullandığı bir güzergâh.

в места такие отдаленные, что к ним нет другой дороги.

Pazartesi günü kitapları kütüphaneye geri götürmek zorundayım.

В понедельник мне надо сдать книги в библиотеку.

Seni benimle cumartesi günü denize götürmek istiyorum.

Так сильно хочу взять тебя с собой в субботу на море.

Burası için mi, yoksa götürmek için mi?

Здесь или с собой?

25 Ocaktan önce kütüphane kitaplarımı geri götürmek zorundayım.

Я должен вернуть свои библиотечные книги до 25 января.

Çok geç olmadan önce onu hastaneye götürmek zorundayız.

Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.

- Seni hastaneye götürmek zorundayız.
- Seni hastaneye götürmemiz gerekiyor.

- Нам надо отвезти тебя в больницу.
- Нам надо отвезти вас в больницу.

Tom'u almak ve onu eve götürmek için geldim.

Я заехал за Томом и отвёз его домой.

Babam beni hayvanat bahçesine götürmek için bir gün ayıracağını söyledi.

Мой отец сказал, что выделит день, чтобы сводить меня в зоопарк.

Arkadaşlarım sarhoş olana kadar içmişti ki onları eve götürmek zorunda kaldım.

Мои друзья так надрались, что мне пришлось развозить их по домам.

Ambulans, acil durumlarda hastaları veya yaralıları hastaneye götürmek için özel ekipmanlarla donatılmış bir taşıttır.

Машина скорой помощи — специальное транспортное средство, оснащённое специальным оборудованием и предназначенное для транспортировки больных или раненых в больницу, особенно в экстренных случаях.