Translation of "Faydalı" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Faydalı" in a sentence and their russian translations:

Faydalı mı?

Они полезны?

Faydalı hissetmeliyim.

- Мне нужно ощущать себя полезным.
- Мне нужно ощущать себя полезной.

Evet, ayrıca faydalı.

Безусловно.

Faydalı olabileceğini düşündüm.

Я думал, что это может быть как-то полезно.

Faydalı olmak istiyorum.

- Я хочу быть полезным.
- Я хочу быть полезной.

O faydalı mıydı?

Было ли это полезно?

Ne faydalı bir alet!

Какое полезное устройство!

Bu sana faydalı olabilir.

Это может тебе пригодиться.

Bunu faydalı bulacağını umuyoruz.

- Мы надеемся, что вам это пригодится.
- Мы надеемся, что тебе это пригодится.

- O faydalı bir bilgi parçası.
- O faydalı bir bilgi parçasıdır.

Это полезная информация.

Bu durumda Tetris faydalı olabilir.

В этих случаях нам может помочь Тетрис.

Yüzme, çok faydalı bir beceridir.

Плавание — очень полезный навык.

Size faydalı olan kitapları okuyun.

- Читай стоящие книги.
- Читайте стоящие книги.

At çok faydalı bir hayvandır.

Лошадь очень полезное животное.

Bu pusula gezinde faydalı olacaktır.

Этот компас вам пригодится в дороге.

Bu sözlük hiç faydalı değil.

Этот словарь совсем бесполезный.

O çok faydalı bir deneyimdi.

Это был очень успешный опыт.

Bu kitap sana faydalı olabilir.

Эта книга может оказаться для вас полезной.

Bu haritayı çok faydalı bulacaksın.

Вы найдете эту карту очень полезной.

Ve topluma faydalı da olamazdım.

что пойдёт на пользу обществу,

Onun tavsiyelerinden hiçbiri faydalı değildi.

Ни один из его советов не пригодился.

O faydalı bir bilgi parçasıdır.

Это полезная информация.

Peki faydalı sonuç şansını nasıl artırırsınız?

Как вы можете увеличить шансы на положительный результат?

Hayatımda çok faydalı bir iş yapıyor,

но он всё равно приносит много пользы,

Sigara içmek sağlık için faydalı değildir.

Курение не приносит пользы здоровью.

Bir süt ineği faydalı bir hayvandır.

Дойная корова - полезное животное.

- O yararlı.
- Bu faydalı.
- Bu kullanışlı.

Это полезно.

Bahçecilikle ilgili birkaç faydalı referansı kopyaladım.

Я выписал несколько полезных указаний по садоводству.

Bu siteyi son derece faydalı buldum.

- Я нашёл этот сайт очень полезным.
- Этот сайт оказался для меня чрезвычайно полезным.

Bu kitap benim için çok faydalı.

- Эта книга была мне очень полезна.
- Эта книга мне очень пригодилась.

Bu kitap senin için faydalı olabilir.

Эта книга могла бы тебе пригодиться.

Bu kitap bizim için çok faydalı.

Эта книга нам очень полезна.

Faydalı yeteneklerin yoksa bir iş alamazsın.

Ты не можешь найти работу, если не обладаешь полезными навыками.

O bize biraz faydalı bilgi verdi.

- Она дала нам некоторую полезную информацию.
- Она предоставила нам некоторую полезную информацию.

Tom Mary'ye biraz faydalı bilgi verdi.

- Том дал Мэри полезную информацию.
- Том дал Мэри полезные сведения.

Çünkü o dil, onlar için faydalı değil.

Потому что нет пользы от этого языка.

Ve bunu örneğin, size ve iklime faydalı

к примеру, вкусные овощные бургеры

Bu sürücü çok küçük ve faydalı değil.

Эта отвёртка мелкая и не особо мне полезна.

Bu rehber kitap yolculuğunda sana faydalı olabilir.

Этот путеводитель может пригодиться тебе в твоей поездке.

Bu konuşma kılavuzu benim için çok faydalı.

Этот разговорник мне очень помогает.

Bu kitabın size çok faydalı olacağına eminim.

Я уверен, что эта книга тебе очень пригодится.

Tom Mary'ye çok miktarda faydalı Fransızca öğretti.

Том научил Марию многим полезным выражениям на французском языке.

Yaşlı adam bana bir parça faydalı öğüt verdi.

Старик дал мне полезный совет.

Bu sözlüğün yeni başlayanlar için faydalı olduğunu düşünüyorum.

Думаю, этот словарь полезен для начинающих.

Eve dönüp olabildiğince çok bilimsel makale okumak çok faydalı.

Очень полезно вернуться домой и постараться прочитать как можно больше научных статей.

Tom'a doğum günü için faydalı bir şey vermek istiyorum.

Я хочу подарить Тому на день рождения что-нибудь полезное.

Tom Mary'den Fransızcada bazı faydalı ifadeleri ona öğretmesini istedi.

Том попросил Мэри научить его нескольким полезным фразам на французском.

- Bu sözlük hiç faydalı değil.
- Bu sözlük tamamen yararsız.

- Этот словарь совсем бесполезный.
- Этот словарь абсолютно бесполезен.

Ve beyin lazeri yapmaktan daha faydalı olan bir şey göstereceğim.

и покажу вам нечто более полезное, чем мозг-лазер.

- Bu kitap işine yarayabilir.
- Bu kitap senin için faydalı olabilir.

- Эта книга могла бы тебе пригодиться.
- Эта книга могла бы вам пригодиться.

- Demir çok yararlı bir metaldir.
- Demir çok faydalı bir metaldir.

Железо - очень полезный металл.

Ki böylece ders çıkarıp kendilerinin en iyi ve faydalı hâllerine gelebilirler.

где сотрудники могут учиться, достигая своего наивысшего потенциала.

Bu kitap bellek ve mantıksal düşünmelerini geliştirmek isteyen herkes için faydalı olacaktır.

Эта книга будет полезна всем, кто желает улучшить свою память и логическое мышление.

Sana faydalı olmak amacıyla sana yaklaşan bir adam görürsen, hayatın için koşmalısın.

Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову.

- Sadece faydalı olmak istedim.
- Sadece yararlı olmak istedim.
- Sadece yardımcı olmak istedim.

Я только хотел быть полезным.

- Biraz daha faydalı bir şey umuyordum.
- Ben biraz daha yararlı bir şey umuyordum.

Я надеялся на что-то немного более полезное.

Tatoeba'daki cümleler mikroplar gibi. Faydalı olanlar var fakat aynı zamanda zararlı olanlar da var.

Предложения на Татоэбе подобны микробам: есть и полезные, и вредные.

- Tek yararlı cevaplar yeni soruları ortaya atandır.
- Faydalı cevaplar, sadece yeni sorular sorduran cevaplardır.

Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.

- Daha sonraki hayatınızda yararlı olacakları için böyle kitapları okuyun.
- Gelecek hayatında faydalı olacak kitaplar oku.

Читай те книги, которые будут полезны тебе в дальнейшей жизни.

Roma dünyasında hüküm süren muhtelif ibadet şekillerinin tümü, insanlar tarafından mütesaviyen doğru, düşünürü tarafından yanlış, yargıcı tarafından da faydalı olarak görüldü. Ve böylelikle müsamaha yalnızca karşılıklı müsamahayı değil, aynı zamanda dinsel uyumu da ortaya koydu.

Все разнообразные культы, преобладавшие в римском мире, народ считал одинаково истинными, философы – одинаково ложными, а чиновники – одинаково полезными. Таким образом, терпимость порождала не только снисходительность друг к Другу, но даже согласие между религиями.