Translation of "Ayrıca" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Ayrıca" in a sentence and their russian translations:

Ayrıca...

А затем,

Ayrıca uykuyu -

И только одна вещь,

Ayrıca, uçabilirim.

- А ещё я умею летать.
- Я ещё и летать умею.
- К тому же, я умею летать.

Ayrıca ilişkilerdeki yalnızlığı,

Также мы показываем одиночество в отношениях,

Evet, ayrıca faydalı.

Безусловно.

Ayrıca gençler bana

Молодые люди также говорят мне,

Ayrıca sürecin sonuçlarını

последствия процесса

Ayrıca çok eğlendim.

Я тоже очень хорошо провел время.

Ayrıca geleceği dikkate aldığınızda,

но если подумать обо всём процессе,

Bunu ayrıca her zaman

Но мы можем и научиться делать это всё время

Ayrıca çoğu kuş türünde

Также у многих видов птиц

Ayrıca bir güç kaynağı

Это расширяет возможности,

Ayrıca şaşırtıcı bir şekilde,

И что самое удивительное,

Ayrıca onlara teşekkür etmeliydim.

и ещё я хотела сказать спасибо.

Ayrıca omurgasızları da çekiyorlar.

и ещё они привлекают множество беспозвоночных.

Ayrıca kendinizi göstermekten çekinmeyin.

И не бойтесь заявить о себе.

Biz ayrıca bunu bulduk.

Мы также нашли это.

Meşgulüm. Ayrıca ilgilenmiyorum da.

Я занят, и мне не интересно.

Tom ayrıca Fransızca çalışıyor.

Том также изучает французский язык.

Ayrıca dans etmeyi beceremiyorum.

К тому же я не умею танцевать.

Ayrıca üç sivil öldürüldü.

Было также убито трое гражданских.

Ayrıca çeşitlerimizde mercimeğimiz var.

В нашем ассортименте есть также линзы.

Tom ayrıca Mary'ye aşık.

Том тоже влюблён в Мэри.

Ayrıca biraz Fransızca konuşabiliyorum.

Я и по-французски немного умею говорить.

Ayrıca şeffaf bir tutum sergileyerek.

и при этом быть максимально открытыми.

Ayrıca üstün düzeyde ortak çalışabiliyoruz.

Кроме этого, мы очень склонны к сотрудничеству.

Ve ayrıca da en önemlisi.

и самая главная.

Ayrıca büyük bir fırsat da.

Но в то же время это хорошая возможность.

Ayrıca büyük bir aciliyet var.

Однако действовать мы должны оперативно.

Ayrıca suyum da azalmaya başladı.

У меня также заканчивается вода.

Ayrıca su altında olmaktan hoşlanmıyorum.

Я также не люблю погружаться под воду.

Napolyon ayrıca Davout'u Pauline Bonaparte'ın

Наполеон также призвал Даву жениться на Эме Леклерк,

Yalnızca akademiden değil ayrıca hastalardan

не только от научного сообщества, но и от пациентов

Ayrıca belli başlı avantajları var --

Конечно, я имею определённые преимущества:

Ayrıca bir araba kiralamak istiyorum.

Я также хотел бы взять напрокат автомобиль.

O, ayrıca hayvanlara karşı naziktir.

Он также был добр к животным.

Ayrıca diğer tarafı da dinlemelisin.

- Вам следует выслушать и другую сторону.
- Тебе следует выслушать и другую сторону.

Ayrıca o çok yoruldu, yürüyemiyor.

Она так устала, что не могла идти.

O ayrıca Çince öğrenimi yapıyor.

- Он также изучает китайский.
- Он тоже учит китайский.
- Он тоже учит китайский язык.

Tom ayrıca biraz Fransızca konuşur.

- Том также немного говорит по-французски.
- Том ещё немного говорит по-французски.

Tom ayrıca biraz Fransızca konuşabilir.

Том может также немного говорить по-французски.

Tom ayrıca Fransızca mı öğreniyor?

Том к тому же учит французский?

Ayrıca nasıl dans edileceğini bilmiyorum.

Более того, танцевать я не умею.

Ayrıca telefona da cevap vermez.

Она тоже не подходит к телефону.

O garson ve ayrıca aktör.

Он официант и актер к тому же.

Ayrıca başka bir nedeni vardı.

- Была также другая причина.
- Была и другая причина.
- Была и ещё одна причина.
- Была также и другая причина.

Fransızca ve ayrıca İngilizce konuşabiliyorum.

Я говорю по-французски, а также по-английски.

Ayrıca yatağı yumurta için daha sıcak

Он также провоцирует некоторые изменения,

Ve ayrıca orada, günün her saati

Здесь в любой момент времени

Ayrıca bunamanın da ileri seviyesiyle ilişkilidir.

Оно также ассоциируется с повышенным риском слабоумия.

Ayrıca gençler bana istihdam konusundaki kaygılarını

Молодые люди также говорят мне про свои переживания о трудоустройстве,

Ayrıca kurşun kalem sıradan bir kullanıcının

Карандаш — это предмет, о котором, я полагаю,

Ayrıca genellikle bir adım geri çekilip

Но потом нужно сделать шаг назад

Ayrıca, kötü şeyler çok hızlı olabilir

К тому же плохое случается мгновенно,

Ayrıca hepsi, mutfakta yumurta, çay bardakları,

И все они управляются фундаментальными законами физики,

Ayrıca, komutanı General Dumouriez'in Avusturyalılara sığınmasını

Он также получил похвалу за попытку помешать своему командующему

Ayrıca sizinle beş farklı proje paylaşacağım;

Также я хочу рассказать о пяти проектах,

O güzel ve ayrıca çok zarif.

Она красива и, что важнее, изящна.

O sadece kibar değil ayrıca dürüst.

Она не только добрая, но еще и честная.

Ayrıca krem peyniri krema ile değiştirebilirsiniz.

Можно также заменить маскарпоне сливками.

Gitmek istemiyorum ve ayrıca çok geç.

Я не хочу идти, а кроме того, уже слишком поздно.

Ayrıca biraz Yunanca konuşmayı da bilir.

Он и по-гречески немного говорит.

İkincisi maksat ayrıca amaç da denir.

Второй — это смысл, также называемый целью,

Onlar ayrıca dini özgürlük sözü verdi.

Они также обещали свободу вероисповедания.

Ayrıca ahşap ve ahşap ürünleri sattılar.

Они также продавали дерево и деревянные изделия.

Ayrıca onun güzel bir kedisi var.

А еще у нее есть красивый кот.

Ayrıca istediğin pek çok şeyin sana ulaşılmaz

Это причина, по которой вы хотите получить так много всего,

Ayrıca kişisel olarak, kapalı alan yapay çiftliklerinin

И последнее преимущество, которое мне особенно близко, —

Ayrıca oyunda Kendine Zarar Verme'yi de gösteriyoruz.

Также мы показываем Саморазрушение.

Ayrıca açıklığa kavuşturayım, siz de bunu yaşıyorsanız

Поясню: если такое происходит с вами,

Ayrıca yaprakların ısı verme değeri çok düşük,

К тому же калорийная ценность листьев очень мала,

Ayrıca şaşkın bir şekilde oturan Abby var

И Эбби — она сидит, полностью сбитая столку,

Gençler ayrıca bana şiddetle ilgili kaygılarından bahsediyorlar.

Также молодые люди говорят мне, что обеспокоены насилием.

Ayrıca, bunun varolduğunu biliyorsun zira kahramanı beyaza,

Это мудрая мысль потому, что вы одеваете героя в белые одежды,

Ayrıca o kadar uzun zamandır inceleme yapmıyoruz.

кроме того, мы не так уж и долго ищем.

Ayrıca bu gece daha da bir şatafatlı.

И сегодня особенно тяжело.

Bu ayrıca kişisel olarak beni de ilgilendiriyor

В это же время значительном для меня лично —

Ayrıca araştırma fiziğinde bir hudut bölgesi var

Тут есть новая область в исследовательской физике,

. Ayrıca Napolyon'un Konsolosluk Muhafızları'nın komutanlığına atandı. Ancak

Он также был назначен командующим Консульской гвардией Наполеона. Но он был уволен после того, как

Ve benim için ayrıca kadın karşıtı demek,

значит, противники женщин,

Ayrıca on bin yen ödemek zorunda kaldık.

Мы должны были заплатить десять тысяч иен дополнительно.

O çok zeki ve ayrıca çok çalışıyor.

Она очень умна, и вдобавок она учится усердно.

O İngilizce okuyor ama ayrıca Almanca okuyor.

Он изучает английский язык, но он также изучает немецкий язык.

Bisiklete binmek iyi egzersizdir. Ayrıca, havayı kirletmez.

Езда на велосипеде — хорошее упражнение. Более того, она не загрязняет атмосферу.

Tom'un ayrıca Tom adında bir oğlu var.

У Тома сына тоже зовут Томом.

Onun ayrıca çok sayıda işçiye ihtiyacı var.

Ему тоже нужно много рабочих.

Tom Fransızca bilmektedir ve ayrıca İngilizce bilmektedir.

Том говорит по-французски, а также по-английски.

Ayrıca, bu kavramı daha geniş ölçüde düşünebileceğimizi düşünüyorum.

Я также думаю, что мы можем рассматривать это понятие гораздо шире.

Benim ayrıca bir TED konuşması yapmam gerekebilir tabii.

…чтобы рассказать, как медитировать.

Ayrıca kardiyak vaka oranı neredeyse iki katına çıktı,

Также у них почти удвоилось число сердечно-сосудистых инцидентов,

Ayrıca bu ateşin gece boyunca yandığından emin olmalıyım.

И еще нужно поддерживать огонь в течение ночи.

Ayrıca adamın da benim gibi bir podkastı vardı,

Кроме того, этот парень вёл подкаст. Я веду подкаст.

Ayrıca tahminen üzerinde yaşamın hiç başlamayacağı gezegenler var.

и, видимо, найдутся миры, в которых жизнь не зародилась.

Bilim insanları ayrıca geniş doku bankası inşa ettiler,

И ещё учёные собрали огромный банк образцов тканей,

Ama bu araştırmanın ayrıca iyimser yönleri de var:

но это исследование даёт большую долю оптимизма,

Başkasının sürdüğü arabaya da Kemal Sunal güvenmiyordu ayrıca

Кемаль Сунал не доверял машине, которую вел кто-то другой.

Çok teşekkürler. Ayrıca, gelecekte benden yardım istemeye çekinme.

Спасибо Вам большое, Вы также можете свободно обращаться ко мне в будущем за любой помощью.

Ayrıca, bilahare 'ayın elemanı' ödülünü de takdim edeceğiz.

Кроме того, позже мы вручим награду «работник месяца».

- Kendisi iyi bir yüzücüdür ayrıca güzel de tenis oynar.
- O iyi bir yüzücüdür ve ayrıca güzel tenis oynar.

Он хорошо плавает и хорошо играет в теннис.

Ayrıca en hasta olduğum zamanlardaki netlik hissini de özlemiştim.

Ещё я скучала по ясности, которую чувствовала, когда болела.