Translation of "Edersen" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Edersen" in a sentence and their russian translations:

- Acele edersen otobüsü yakalarsın.
- Acele edersen otobüse yetişirsin.

Поторопись, и ты успеешь на автобус.

Onu davet edersen gelebilir.

- Если ты его пригласишь, он, возможно, придёт.
- Если вы его пригласите, он, возможно, придёт.
- Если ты его приглашаешь, он может прийти.
- Если вы его приглашаете, он может прийти.

Israr edersen onu yaparım.

- Я сделаю это, если ты настаиваешь.
- Я сделаю это, если вы настаиваете.

Eğer gayret edersen İngilizceni geliştirebilirsin.

Ты сможешь улучшить свой английский, если постараешься.

Bana yardım edersen, mutlu olurum.

- Я был бы очень рад, если бы ты мне помог.
- Я был бы очень рад, если бы вы мне помогли.

Buraya park edersen araban çekilir.

Если ты здесь припаркуешься, твою машину увезут на штрафстоянку.

Ona rica edersen, o gelir.

Она придёт, если попросишь.

Bana yardım edersen, minnettar kalırım.

- Я был бы благодарен, если бы вы помогли мне.
- Я был бы благодарен, если бы ты мне помог.
- Я был бы благодарен, если бы вы мне помогли.

Bana yardım edersen minnettar olurum.

- Я был бы признателен, если бы вы смогли мне помочь.
- Я был бы признателен, если бы ты смог мне помочь.

- Böyle çok yemeye devam edersen, kötü olacaksın.
- Böyle çok yemeye devam edersen, hastalanacaksın.

Если будете так много есть, Вам станет плохо.

Eğer acele edersen yakında ona yetişirsin.

Если поторопишься, то быстро её догонишь.

Bana yardım edersen çok minnettar olurum.

- Я был бы очень признателен, если бы ты мне помог.
- Я был бы очень признателен, если бы вы мне помогли.
- Я был бы очень благодарен, если бы ты мне помог.
- Я был бы очень благодарен, если бы вы мне помогли.

Bana yardım edersen sana yardım ederim.

- Я помогу тебе, если ты поможешь мне.
- Я помогу вам, если вы поможете мне.
- Я помогу Вам, если Вы поможете мне.

O yerde çalışmaya devam edersen delirirsin.

Ты сумасшедший, если продолжаешь работать в том месте.

Israr edersen, bir tane daha içeceğim.

Если ты настаиваешь, я выпью ещё.

Sanırım bana yardım edersen bunu yapabilirim.

- Думаю, я мог бы это сделать, если бы ты мне помог.
- Думаю, я мог бы это сделать, если бы вы мне помогли.

Sen müdahale edersen, onlar da müdahale edecekler.

Если ты вмешаешься, они тоже вмешаются.

Eğer bana yardım edersen, onu tekrar deneyeceğim.

Если ты мне поможешь, я попробую ещё раз.

İngilizce öğrenmeme yardım edersen, Japonca öğrenmene yardım ederim.

Если ты поможешь мне учить английский, я помогу тебе учить японский.

Bana İngilizcemde yardım edersen, sana Fransızcanda yardım ederim.

Я помогу тебе с твоим французским, если ты поможешь мне с моим английским.

Bana yardım edersen seni akşam yemeğine davet ederim.

Если поможешь, я приглашу тебя на ужин.

Endişelenme! Bana yardım edersen her şey iyi olacak.

Не бойся! Если ты мне поможешь, всё будет в порядке.

- Eğer böyle yapmaya devam edersen, arkadaşlarının güvenini boşa çıkarmış olursun.
- Bu şekilde davranmaya devam edersen, arkadaşlarının güvenini haklı çıkarmamış olursun.

Если ты так будешь делать, не оправдаешь доверия друзей.

Organ bağışçısı olmayı kabul edersen, birinin yaşamını kurtarmasına yardım edebilirsin.

Если вы согласитесь стать донором органов, то можете помочь спасти чью-то жизнь.

Eğer bir çocuk gibi hareket edersen bir çocuk gibi davranılırsın.

- Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.
- Если ты ведёшь себя как ребёнок, то и обращаться с тобой будут как с ребёнком.

Ne kadar acele edersen et, çaban sadece kovada bir damla.

Как бы сильно ты ни торопился, твои усилия - лишь капля в море.

- Yurt dışına seyahat edersen, genellikle bir pasaporta ihtiyacın vardır
- Yurt dışına seyahat ettiğinizde, genellikle bir pasaporta ihtiyacınız olur.

Обычно требуется паспорт для того, чтобы выехать заграницу.

Diğer insanlar tarafından nefret edilmekten korktuğunu söylüyorsun fakat bizzat senin de hoşlanmadığın bazı insanlar vardır, değil mi? Rakamsal olarak konuşursak, senin hoşlanmadığın ve senden hoşlanmayan eşit sayıda insan vardır. Birisiyle ilgili nefretinden vazgeçsen, başka biri de senden nefret etmekten vazgeçecektir demiyorum; bu sadece sen birinden nefret edersen, o zaman başka biri de senden nefret eder gerçeğini değiştiremezsin anlamına gelir. Sadece vazgeçip ve o gerçeği kabul edersen hayat çok daha kolay olacaktır.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.