Translation of "Almalısın" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Almalısın" in a sentence and their russian translations:

Elmayı almalısın.

Ты должен взять яблоко.

İstediğini almalısın.

Ты получишь то, что хочешь.

Sanırım vitaminler almalısın.

- Думаю, Вам следует принимать витамины.
- Думаю, вам стоит принимать витамины.
- Думаю, тебе стоит принимать витамины.

Bir şemsiye almalısın.

Тебе лучше взять с собой зонт.

Hatalarından ders almalısın.

Ты должен учиться на ошибках.

Sen ilacı almalısın!

Вы должны принять лекарство.

Bunu ciddiye almalısın.

Тебе следует относиться к этому серьёзно.

Biraz şeker almalısın.

Тебе надо купить сахару.

Yüzme dersleri almalısın.

Тебе надо взять уроки плавания.

Bir telesekreter almalısın.

Вам надо купить автоответчик.

Şan dersleri almalısın.

- Тебе стоит брать уроки пения.
- Тебе стоит брать уроки вокала.

Onun yaşını dikkate almalısın.

- Тебе следует учитывать его возраст.
- Вы должны принять во внимание его возраст.
- Ты должен принять во внимание его возраст.

Ona yeni oyuncaklar almalısın.

- Тебе надо купить ей новые игрушки.
- Вам надо купить ей новые игрушки.

Soğuk bir duş almalısın.

Тебе надо остудить пыл.

İşleri daha ciddiye almalısın.

- Тебе стоит серьёзнее относиться к вещам.
- Тебе стоит серьёзнее относиться к делам.

Boğayı boynuzlarıyla satın almalısın.

Ты должен взять быка за рога.

Bu kitabı satın almalısın.

- Тебе стоит купить эту книгу.
- Вам стоит купить эту книгу.

Sevmesen bile bu görevi almalısın.

Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.

Kendine yiyecek bir şey almalısın.

- Тебе надо купить себе что-нибудь поесть.
- Вам надо купить себе что-нибудь поесть.

Kendine yeni bir bıçak almalısın.

Тебе стоит купить себе новый нож.

Belki birkaç gün izin almalısın.

Может быть, тебе следует взять несколько выходных.

Bugün yanına bir şemsiye almalısın.

Вам бы следовало взять с собой сегодня зонт.

Tom'a bazı yeni oyuncaklar almalısın.

- Ты бы купил Тому новых игрушек.
- Вы бы купили Тому новых игрушек.

Biraz öksürük ilacı ve aspirin almalısın.

Ты должен купить лекарство от кашля и аспирин.

Şimdi kendine yeni bir araba almalısın.

Тебе следовало бы теперь купить себе новую машину.

Onun yerine ona hediye kartı almalısın.

Лучше купи ей подарочный сертификат.

Gerçekten Tom için bir şey almalısın.

Тебе правда нужно подарить что-нибудь Тому.

Tom için gerçekten bir hediye almalısın.

Тебе правда стоит купить Тому подарок.

Sen de Tom için bir tane almalısın.

Тебе стоит купить один и Тому.

Önlemleri almadan önce zor koşulları dikkate almalısın.

Перед тем как принять меры, вам нужно учесть сложные обстоятельства.

Başkalarının hayatını tatsız yapmadan hayatından zevk almalısın.

Вы должны наслаждаться жизнью, не делая жизнь других людей неприятной.

Yağmurun yağması ihtimaline karşı bir şemsiye almalısın.

Тебе следует взять зонтик на случай дождя.

- Yiyecek bir şey almalısın.
- Yiyecek bir şey almalısınız.

Ты должен достать что-нибудь поесть.

- Sanırım onu almalısın.
- Bence onu satın alman gerek.

Я думаю, ты должен купить это.

Onun çok genç olduğu gerçeğini göz önüne almalısın.

Ты должен учесть то, что он слишком молод.

Amerika Birleşik Devletlerinde eğitim görmek istiyorsan bir öğrenci vizesi almalısın.

Если вы хотите учиться в Соединенных Штатах, вам нужно получить студенческую визу.

- Bunu almalısın.
- Bunu almak zorundasın.
- Bunu alman gerekiyor.
- Bunu alman lazım.

Ты должен взять это.

Ben onu dün dışarıya gönderdim ve bu yüzden onu yarın geri almalısın.

Я отправил это вчера, вы должны получить это завтра.