Translation of "Alın" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Alın" in a sentence and their russian translations:

Önleminizi alın

Примите меры предосторожности

Çantanızı alın.

Возьмите свою сумку.

Tom'u alın.

Приведи Тома.

Önlemler alın.

- Примите меры предосторожности.
- Прими меры предосторожности.

Buyurun alın.

- Обслужите себя сами.
- Угощайся.
- Угощайтесь!

Haplarınızı alın.

Примите свои таблетки.

Kürdanınızı alın.

- Выбирай.
- Выбирайте.

Bunu alın!

Возьми это!

Eşyalarınızı alın.

Бери свои вещи.

Duş alın.

- Прими душ.
- Примите душ.

İlacınızı alın.

- Прими лекарство.
- Примите лекарство.

Komutayı alın.

Принимайте командование.

Not alın.

Делайте заметки.

Şapkanızı önünüze alın

Поставь свою шляпу перед собой

Lütfen pizza alın.

- Пожалуйста, угощайтесь пиццей.
- Угощайтесь пиццей, пожалуйста.
- Угощайся пиццей, пожалуйста.

Lütfen kek alın.

Берите, пожалуйста, торт.

Kamuoyunu dikkate alın.

Прислушайся к общественному мнению.

Bizi buradan alın.

Вытащи нас отсюда.

Tavayı ateşten alın.

Убери кастрюлю с огня.

Biraz kahve alın.

- Выпей кофе!
- Выпейте кофе.
- Выпей кофе.

Benim tüfeği alın.

Достань моё ружьё.

İstediğiniz kadar alın.

- Бери сколько хочешь.
- Возьми сколько хочешь.

İdareyi ele alın.

- Принимай командование.
- Принимайте командование.
- Принимай на себя командование.
- Принимайте на себя командование.

Alabiliyorken onları alın.

Бери их, пока можешь.

Onu satın alın!

- Купите её.
- Купи его.
- Купи её.
- Купите его.

Burnunuzdan nefes alın.

- Дыши через нос.
- Дышите через нос.
- Дыши носом.
- Дышите носом.

Tom'un tavsiyesini alın.

- Прислушайся к совету Тома.
- Прислушайтесь к совету Тома.

Bir lokma alın.

- Откуси.
- Откусите.

Bu broşürü alın.

- Возьми эту брошюру.
- Возьмите эту брошюру.

Burada, ceketimi alın.

- Вот, возьми моё пальто.
- Вот, возьмите моё пальто.

Bodruma sürahi alın.

- Отнеси кувшин в подвал.
- Отнесите кувшин в подвал.

- Geliyor!
- Siper alın!

- Берегись!
- Приближается!

Daha fazla kurabiye alın.

- Бери ещё печенья.
- Берите ещё печенья.

Lütfen biraz biküvi alın.

Возьми немного печенья, пожалуйста.

Alabiliyorken hayattan zevk alın.

Наслаждайтесь жизнью, пока можете.

İstediğiniz elbiseyi satın alın.

Купи то платье, которое хочешь.

Lütfen burnunuzdan nefes alın.

- Пожалуйста, дышите носом.
- Пожалуйста, дышите через нос.
- Дышите, пожалуйста, носом.

Belki o alın yazısıdır.

Может, это судьба.

Derin bir nefes alın.

- Глубоко вдохни.
- Глубоко вдохните.

Tam sürümü satın alın.

- Купите полную версию.
- Купи полную версию.

Tom'u gözümün önünden alın.

Уберите Тома с глаз моих.

Raftan bir kitap alın.

- Возьми с полки книгу.
- Возьмите с полки книгу.

Bu çöpü burada alın.

Убери отсюда этот мусор.

İstediğiniz herhangi birisini alın.

Бери что хочешь.

Lütfen biraz pasta alın.

Возьми, пожалуйста, пирога.

Kitapları masadan alın, lütfen.

- Уберите книги со стола, пожалуйста.
- Убери книги со стола, пожалуйста.

Sadece bunları satın alın.

Просто купите их.

Bu kuralda, gazetecileri örnek alın.

В этом случае берите пример с журналистов:

O güzel yolculuğun resmini alın.

скажем, поездки, о которой мечтаете.

Öğrenci borcunuzu ödeyişinizin resmini alın.

Сделайте картинку выплаты своего заёма на обучение.

Kumandayı alın, bir karar vermelisiniz.

Возьмите пульт, нужно принять решение.

Unutmadan önce, onu not alın.

- Запиши, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыла.
- Запишите это, пока не забыли.
- Запишите, пока не забыли.

Lütfen dinlenin ve ağırdan alın.

Расслабьтесь и не принимайте близко к сердцу.

Lütfen Tom Jackson'ı telefona alın.

Дозвонитесь, пожалуйста, до Тома Джексона.

Bana birkaç havuç satın alın.

- Купи мне, пожалуйста, несколько морковок.
- Купите мне, пожалуйста, несколько морковок.

Tom'a yiyecek bir şey alın.

Принеси Тому что-нибудь поесть.

Bana ekstra bir battaniye alın.

Принеси мне ещё одно одеяло.

Bu raporun bir kopyasını alın.

Сделайте копию этого отчёта.

Derin bir nefes alın lütfen.

- Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.
- Сделай глубокий вдох, пожалуйста.

Bu tiksinç şeyi benden alın!

Уберите от меня эту гадость!

Ağzınızdan derin bir nefes alın.

Глубоко дыши́те ртом.

Oyun kumandasını alın. Bir karar vermelisiniz!

Возьмите свой контроллер. Вы должны решить!

Lütfen doğru cevabı daire içine alın.

- Пожалуйста, обведите кружком правильный ответ.
- Пожалуйста, обведите правильный ответ.

Bir nefes alın ve onu tutun.

Сделайте вдох и задержите дыхание.

- Belki kaderdir.
- Belki o alın yazısıdır.

Возможно, это судьба.

Lütfen saat altıda beni otelden alın.

Забери меня, пожалуйста, из отеля в шесть часов.

Elma alın ve onu ikiye bölün.

Возьмите яблоко и разделите его на две части.

Bir sayfa kağıt alın ve yazın!

- Возьми бумагу и пиши!
- Возьми лист бумаги и пиши!

Rahatlamak için, yavaş yavaş nefes alın.

Чтобы расслабиться, дышите медленно.

Giysileri alın ve onları yıkamaya gidin.

- Возьми вещи и иди постирай их.
- Возьми одежду и иди её постирай.
- Возьмите одежду и идите постирайте её.

Derin bir nefes alın ve korkmayın.

Сделай глубокий вдох и не психуй.

Kendinize uygun bir takım elbise alın.

- Найди себе приличный костюм.
- Достань себе приличный костюм.

Okumak istediğiniz herhangi bir kitabı alın.

Возьмите любые книги, которые вы хотите прочитать.

Gazetemizi alın ve Hmelnitski'ye gezi kazanın!

Купите нашу газету и выиграйте поездку в Хмельницкий!

Doktordan tedavi, akıllı birinden bilgi alın.

У врача лечись, у умного учись.

Uzaktan kumandayı alın ve bir karar verin.

Возьмите пульт и примите решение.

Uzaktan kumandanızı alın ve bir karar verin.

Возьмите пульт управления и сделайте выбор.

Ucuz satın alın ve paranızı boşa harcamayın.

Скупой платит дважды.

- İstediğiniz herhangi birisini alın.
- Hangisini istiyorsan al.

- Бери какой хочешь.
- Берите какой хотите.
- Бери какое хочешь.

Gözlerinizi kapatın ve derin bir nefes alın.

Закройте глаза и сделайте глубокий вдох.

- Sadece birini al.
- Sadece bir tane alın.

- Возьми только одно.
- Просто возьми одного.

Uzaktan kumandanızı alın ve hemen bir karar verin.

Возьмите пульт и быстро решайте.

Oyun kumandanızı alın ve hemen bir karar verin.

Возьмите контроллер и быстро решайте.

Dokunmatik ekranlı cihazınızı alın ve bir karar verin.

Возьмите свое устройство с сенсорным экраном и примите решение.

Yani ağaçtan bu formu alın ve fiberleri oluşturun

Мы можем получить её из деревьев, сделать из этого волокна,

Hadi, uzaktan kumandanızı alın ve bir karar verin.

Возьмите пульт и примите решение.

Hadi, oyun kumandanızı alın ve bir karar verin.

Возьмите контроллер и примите решение.

Dokunmatik ekranlı cihazınızı alın ve bir seçim yapın.

Так что хватайте своё сенсорное устройство и сделайте выбор.

Şarap mahzenine gidin ve birkaç şişe şarap alın.

Сходи в винный погреб и принеси пару бутылок вина.

- Birkaç oyuncak satın al.
- Birkaç oyuncak satın alın.

- Купите игрушек.
- Купи игрушек.

Bakkalda durun ve bu şeyleri benim için alın.

Зайдите в бакалею и купите мне эти вещи.

- Lütfen birkaç elma satın alın.
- Lütfen birkaç elma al.

- Пожалуйста, купите несколько яблок.
- Купи, пожалуйста, немного яблок.
- Пожалуйста, купите немного яблок.