Translation of "Buralarda" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Buralarda" in a sentence and their russian translations:

Buralarda olacağım.

- Я буду поблизости.
- Я буду рядом.
- Я буду держаться поблизости.

Buralarda yaşamıyorum.

Я не живу в этих краях.

Buralarda kalmayın.

Не оставайтесь здесь.

- Buralarda anahtarımı kaybettim.
- Ben buralarda anahtarımı kaybettim.

- Я тут где-то свой ключ потерял.
- Я потерял свой ключ здесь.
- Я тут где-то ключ потерял.

Buralarda yabancılara güvenmiyoruz.

Мы здесь незнакомцам не доверяем.

Ben buralarda büyüdüm.

- Я вырос в этих краях.
- Я выросла в этих краях.

Buralarda sipariş veremezsiniz.

Вы не можете отдавать здесь приказы.

Buralarda bir yabancıyım.

Я не из здешних мест.

Tom buralarda mı?

Том рядом?

Benzin buralarda azdır.

Бензин тут в дефиците.

Buralarda sinekler korkunç.

Здесь ужасно назойливые мухи.

Buralarda hava soğuk.

Холодно тут.

Buralarda mı yaşıyorsun?

- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?
- Ты где-то здесь живёшь?
- Вы где-то здесь живёте?

Buralarda yeni olmalısın.

Ты, должно быть, здесь новичок.

Buralarda beleşçi istemeyiz.

- Нам здесь нахлебники не нужны.
- Нам здесь халявщики не нужны.

Trafik buralarda yoğundur.

Здесь плотное дорожное движение.

Tom buralarda büyüdü.

- Том вырос в этих местах.
- Том вырос в этих краях.

Ben buralarda yeniyim.

Я тут новенький.

Buralarda maymunlar kutsal sayılıyor.

Обезьяны здесь священны.

Buralarda bir yerde olmalı.

Должно быть где-то здесь.

Buralarda bir kulübe vardı.

Где-то здесь раньше была хижина.

Buralarda tekrar yüzünü gösterme.

Больше здесь никогда не показывайся.

Tom buralarda takılmayı seviyor.

Фома любит здесь тусоваться.

Buralarda otopark bulmak imkansız.

Сыскать парковку в округе невозможно.

Buralarda yenisin, değil mi?

Ты в этих местах недавно, не так ли?

Buralarda taksi var mı?

- Тут вокруг есть такси?
- Здесь где-то есть такси?

Eminim buralarda bir yerde.

Я уверен, что это где-то здесь.

Tom buralarda bir yerde.

Том где-то здесь.

Buralarda yiyecek sınırlı mı?

Здесь трудно достать продукты?

Onu buralarda hiç görmedim.

Я никогда его здесь не видел.

Buralarda ayılar var mı?

В этой местности есть медведи?

O buralarda bir yerde.

- Он где-то здесь.
- Она где-то здесь.
- Оно где-то здесь.
- Это где-то здесь.

Buralarda hiç ev yok.

Здесь вокруг нет домов.

Buralarda nerede tuvalet var?

Где здесь туалет?

Buralarda tuvalet var mı?

- Здесь поблизости есть туалет?
- Здесь есть туалет?

Buralarda yaşıyorsun, değil mi?

- Ты ведь тут недалеко живёшь?
- Вы ведь тут недалеко живёте?

Buralarda büyük bir gölet vardı.

Здесь недалеко был большой пруд.

Onun evi buralarda bir yerde.

Его дом где-то здесь.

Buralarda bir MacDonald's var mı?

Здесь где-нибудь поблизости есть Макдональдс?

Buralarda bir yerde cüzdanımı kaybettim.

Где-то здесь я потерял свой кошелек.

Hava kararınca İnsanlar buralarda toplanıyor.

Люди тут собираются, когда смеркается.

Buralarda bir banka var mı?

- Здесь есть банк?
- Тут поблизости есть банк?
- Тут где-нибудь поблизости есть банк?

Daha önce seni buralarda görmedim.

Я никогда тебя тут не видел.

Biliyorum, buralarda bir yerde olacaktı.

Я знаю, что он у меня где-то здесь.

Buralarda bir yerde anahtarımı kaybettim.

- Я где-то здесь свой ключ потерял.
- Я тут где-то свой ключ потерял.

Buralarda balıkçılar balıklarının çoğunu tütsüler.

Местные рыбаки коптят бо́льшую часть улова.

Buralarda herkesin bir köpeği var.

Здесь у каждого есть собака.

Buralarda hiç toplu taşıma yoktur.

Здесь не ходит общественный транспорт.

Artık seni buralarda zorlukla görebiliyoruz.

- Мы тебя здесь больше почти не видим.
- Мы вас здесь больше почти не видим.

Senin şapkan buralarda bir yerde.

- Твоя шляпа где-то здесь.
- Ваша шляпа где-то здесь.

Anahtar buralarda bir yerde olmalı.

Ключ должен быть где-то здесь.

Bence o buralarda bir yerde.

Я думаю, это где-то поблизости.

Biz buralarda çok yağmur almayız.

У нас тут не очень много дождей.

Buralarda görülecek çok yer var.

Здесь неподалёку есть много мест, которые можно посмотреть.

Buralarda hiç ayı var mıdır?

- В этих окрестностях появляются медведи?
- В этой местности водятся медведи?
- В окру́ге есть медведи?

Tom buralarda bir yerlerde yaşamaktadır.

Том живёт где-то здесь.

O buralarda bir yerde yaşıyor.

- Он живёт где-то здесь.
- Он живёт где-то здесь неподалёку.
- Он живёт где-то поблизости.

Buralarda birçok insan kamyon sürer.

Здесь многие водят грузовики.

Anahtarımı buralarda bir yere düşürdüm.

Я где-то здесь свой ключ уронил.

Tom buralarda oldukça iyi tanınıyor.

Том тут довольно известная личность.

Ama böyle şeyler buralarda nadir görülmez.

здесь они часто встречаются.

Ama böyle şeyler buralarda nadir görülmez.

Здесь такое часто встречается.

Bence Tom buralarda bir yerlerde yaşıyor.

Думаю, что Том живёт где-то здесь поблизости.

Buralarda bir Japon restoranı var mı?

Здесь где-нибудь есть японский ресторан?

Anahtarlarımın buralarda bir yerlerde olduğunu biliyorum.

Я знаю, что мои ключи где-то здесь.

Buralarda bir halk plajı var mı?

Есть здесь поблизости общественный пляж?

Buralarda hiç iyi restoranlar biliyor musun?

- Ты знаешь какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?
- Вы знаете какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?

Tom'un evi buralarda bir yerde olmalı.

Дом Тома должен быть где-то здесь.

Buralarda iyi bir restoran biliyor musun?

Ты знаешь какой-нибудь хороший ресторан здесь?

Buralarda hiç Çin restoranı var mı?

Поблизости есть китайские рестораны?

Buralarda park edecek birkaç yer var.

Тут есть несколько мест для парковки.

Buralarda tek başına dolaşmasan iyi olur.

Тебе лучше не бродить тут вокруг одному.

Buralarda hiç iyi restoran var mı?

Тут где-нибудь есть хороший ресторан?

Buralarda yaşayan biri var gibi görünmüyor.

Похоже, поблизости никто не живёт.

Buralarda hiç kimse bana bir şey söylemiyor.

Мне здесь никто никогда ничего не рассказывает.

Tom onu buralarda bir yerde bırakmış olmalı.

- Том его, наверное, где-то здесь оставил.
- Том её, наверное, где-то здесь оставил.

Bana ihtiyacın olursa, buralarda bir yerde olacağım.

Если я тебе буду нужен, я буду где-то поблизости.

Sen gittiğinden beri buralarda çok şey değişti.

- Здесь многое изменилось с тех пор, как ты уехал.
- Здесь многое изменилось с тех пор, как вы уехали.

Kitabım buralarda bir yerde ama üstüne varamıyorum.

Моя книга где-то тут, но я не могу её найти.

Buralarda bisiklet kiralayabileceğim bir yer var mı?

Могу ли я где-то поблизости взять напрокат велосипед?

Buralarda güzel bir restoran tavsiye edebilir misiniz?

Ты не мог бы посоветовать хороший ресторан поблизости?

Buralarda insanlar genellikle işten sonra ne yaparlar?

Что тут народ обычно делает после работы?

Pardon, buralarda bir yerde bir ATM var mı?

Простите, тут где-нибудь есть банкомат?

Buralarda bir yerde ucuz bir otel var mı?

- Тут где-нибудь поблизости есть недорогой отель?
- Тут где-нибудь поблизости есть недорогая гостиница?

Sana yardım etmek için her zaman buralarda olmayacağım.

- Я не всегда буду рядом, чтобы вам помочь.
- Я не всегда буду рядом, чтобы тебе помочь.

İnsanlar buralarda genellikle yüzmezler. Su çok temiz değil.

Люди обычно здесь не купаются. Вода не слишком чистая.

Buralarda patlak bir lastiği tamir edebilecek bir yer var mı?

Где-нибудь поблизости можно починить спущенную шину?

- Bu civarda az sayıda ev var.
- Buralarda birkaç ev var.

У нас тут несколько домов.

Tamam, bu konuda akıllıca davranmalıyız. Bakalım, buralarda pati izi bulabilecek miyiz?

Мы должны разобраться в этом. Посмотрим, есть ли здесь следы ее лап.

- "Tom hakkında mı?" "O burada değil!"
- "Tom buralarda mı?" "Burada değil!"

"Том рядом?" — "Его здесь нет!"

Bu ağaca ne denilir bilmiyorum, ama buralarda onlardan çok fazla var.

Я не знаю, как это дерево называется, но их здесь полно.

Ama kaderinde huzurlu bir son da yok. Buralarda bir gece suikastçısı dolanıyor.

Но спокойно умереть ему не суждено. Поблизости ночной убийца.

Eskiden Tom'la çok takılırdım, fakat o bu günlerde çok fazla buralarda değil.

Я раньше много общался с Томом, но в последнее время он тут не очень часто появляется.

Buralarda demiri kızgınken vur, dedikleri söz var. Böyle fırsat size bir daha gelmez.

Как говорится, куй железо, пока горячо. Больше у тебя такого шанса не будет.