Translation of "Gözü" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Gözü" in a sentence and their portuguese translations:

- Onun sağ gözü kördür.
- Sağ gözü kördür.

- Ela era cega do olho direito.
- Era cega do olho direito.

O gözü pek.

Ele é um demônio.

Onun gözü yemiyor.

- Ele está perdendo a coragem.
- Ele está amarelando.

- Onun bir gözü görmüyor.
- Onun bir gözü kör.

- Ele é cego de um olho.
- É cego de um olho.

Köpeğin bir gözü kör.

O cachorro é cego de um olho.

Onun antikalarda gözü var.

Ele tem bom olho para antiguidades.

Aşkın gözü kördür derler.

Diz-se que o amor é cego.

Tom'un bir gözü kör.

- Tom é cego de um olho.
- Tom tem um olho cego.
- O Tom é cego de um olho.

Onun aşktan gözü kör olmuş.

- Ele está cego de amor.
- Está cego de amor.

Bir kasırganın gözü onun merkezidir.

O olho de um furacão é o seu centro.

İki gözü de mesafeyi ayrı ayrı ölçümlüyor.

Cada olho mede a distância de forma independente,

Düşmanlardan korur deyim yerindeyse gözü gibi bakar

Protege dos inimigos e parece um olho.

Yunuslar gerçekten bir gözü açık mı uyurlar?

Os golfinhos realmente dormem com um olho aberto?

Tom'a o siyah gözü veren kişi benim.

Fui eu quem deixou o Tom com olho roxo.

Herkesin gözü önünde sanki böyle ışınlanmış gibi ya

Na frente de todo mundo, como se fosse irradiado assim

- Aşkın kör olduğunu söylüyorlar.
- Aşkın gözü kördür derler.

Dizem que o amor é cego.

Ama daha gözü pek olanlar şehrin içlerine kadar giriyor.

Mas os mais corajosos aventuram-se no meio da cidade.

Gözü gibi bakıyorlar ve dışarıdan gelen düşmanlara karşı ise koruyorlar

eles se parecem com os olhos e os protegem dos inimigos externos

- Ben maceracı değilim.
- Ben gözü pek değilim.
- Ben cesur değilim.

Não sou aventureiro.

- Aşk kördür.
- Aşkın gözü kördür.
- Aşk, doğası gereği kördür.
- Aşk doğal olarak kördür.

O amor é cego.