Translation of "Etmeyin" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Etmeyin" in a sentence and their portuguese translations:

- Yenilgiyi kabul etmeyin.
- Pes etmeyin.

Não jogue a toalha.

Acele etmeyin.

Não tenha pressa.

Ateş etmeyin!

Não atire!

Ateş etmeyin.

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

Merak etmeyin.

Não esquenta.

Şikâyet etmeyin.

Não reclame.

Endişe etmeyin.

- Não se preocupe.
- Não fique preocupada.
- Não fique preocupado.

Asla pes etmeyin.

Nunca desistimos.

Asla pes etmeyin!

Nunca desistimos!

Lütfen zahmet etmeyin.

Por favor, não aborreça.

Ona hakaret etmeyin.

Não coloque apelidos nele.

Zamanı israf etmeyin.

- Não perca tempo.
- Não desperdice tempo.

Ona itaat etmeyin.

Não lhe obedeça.

Hareket etmeyin, lütfen.

Não se mexa, por favor.

Diğerleriyle alay etmeyin.

Não goze dos outros.

Onu tekrar etmeyin.

Não repita isso.

Lütfen ateş etmeyin.

Por favor, não atire.

Ona aldırış etmeyin.

Não prestem atenção ao que ela diz.

Merak etmeyin. Tamam.

Não se preocupe. Está bem.

Hakkımızda endişe etmeyin.

Não se preocupe conosco.

Lütfen acele etmeyin.

Por favor, não tenha pressa.

Onu rahatsız etmeyin.

Não a incomode.

Bunu israf etmeyin.

Não o desperdice.

Acele etmeyin, arkadaşlar.

Fiquem à vontade, pessoal.

Bana teşekkür etmeyin!

Não me agradeça!

Tom'u rahatsız etmeyin.

- Não incomode o Tom.
- Não incomodem o Tom.

Böyle acele etmeyin.

Não tenha tanta pressa.

Beni tehdit etmeyin.

- Não me ameaces.
- Não me ameace.

Hoşgörümü test etmeyin.

Não ponha à prova minha tolerância.

Unutmayın, asla pes etmeyin!

Lembre-se, nunca desistimos!

Ama asla pes etmeyin.

Mas nunca desista.

Yabancılardan gezinti kabul etmeyin.

Não aceite carona de estranhos.

Diğerleri hakkında endişe etmeyin.

Não se preocupe com os outros.

O adama itaat etmeyin.

Não obedeça àquele homem.

Beni istismar etmeyin, lütfen.

Não abuse de mim, por favor.

Merak etmeyin. Biz iyiyiz.

- Não se preocupe; estamos bem.
- Não se preocupem; estamos bem.

Benim hakkımda endişe etmeyin.

- Não se preocupe comigo.
- Deixe que eu me viro só.

Şimdi ona telefon etmeyin.

Não ligue para ela agora.

Artık beni rahatsız etmeyin!

- Não me incomode mais!
- Não me aborreça mais!
- Pare de me importunar!
- Para de me importunar!

Lütfen elektriği israf etmeyin.

Por favor, não desperdice eletricidade.

Onlar hakkında endişe etmeyin.

Não se preocupe com eles.

Bu odada gürültü etmeyin.

Não faça barulho nessa sala.

Bu konuda endişe etmeyin.

Não se preocupe com isso.

Tom okurken rahatsız etmeyin.

Não atrapalhe Tom quando ele estiver lendo.

Arabanızı burada park etmeyin.

Não estacione seu carro aqui.

Asla pes etmeyin, neredeyse geldik.

Nunca desista, estamos quase lá.

Videonun devamında var merak etmeyin

Não se preocupe com o vídeo

Amacınızı biliyoruz ama merak etmeyin

conhecemos seu objetivo, mas não se preocupe

Merak etmeyin geçmişe takılıp kalmayacağız

Não se preocupe, não vamos ficar presos no passado

Merak etmeyin, her şey yolunda.

Não te preocupes, está tudo bem.

Dünyayı olduğu gibi kabul etmeyin.

Não aceite o mundo como ele é.

Merak etmeyin. Ben Tom'a söylemeyeceğim.

Não se preocupe. Não contarei a Tom.

Lütfen bu cümleyi tercüme etmeyin.

Por favor, não traduzam esta frase.

Hayatınızı anlamsız şeylerle ziyan etmeyin.

Não desperdice sua vida em coisas sem sentido.

Her şey Tamam, merak etmeyin.

Está tudo bem, não se preocupe.

Merak etmeyin. O ne yaptığını biliyor.

Não se preocupe. Ele sabe o que está fazendo.

Merak etmeyin. O ne yaptığını bilir.

Não se preocupe. Ela sabe o que está fazendo.

- O konuda endişelenme.
- Onu dert etmeyin.

- Não se preocupe.
- Não se preocupe com isso.

- Bunun için endişelenme.
- Bunu dert etmeyin.

Não se preocupe com isso.

Ayrıntılar hakkında çok fazla endişe etmeyin.

Não se preocupe muito com os detalhes.

- Herhangi birisine ateş etme.
- Birisine ateş etme.
- Herhangi birisine ateş etmeyin.
- Birisine ateş etmeyin.

Não demita ninguém.

Görevimizi tamamlamaya çok yaklaştık. Şimdi pes etmeyin.

Estamos quase a completar a missão. Não desista agora.

Görevimizi bırakamayacak kadar ilerledik. Asla pes etmeyin!

Chegámos demasiado longe para desistir. Nunca desista!

Ama merak etmeyin kimsenin umurunda bile değilsiniz

mas não se preocupe, ninguém se importa

- Beni rahatsız etmeyin.
- Canımı sıkmayın.
- Sinirimi bozmayın.

- Não me aborreças.
- Não me irrite.
- Não enche.

Merak etmeyin, ben sizin için tercüme edeceğim.

- Não se preocupe, eu vou traduzir aquilo para você.
- Não se preocupe, vou traduzir aquilo para você.

Pes etmeyin. Bugün kaybedebilirsiniz ve yarın kazanabilirsiniz.

Não desista. Você pode perder hoje e ganhar amanhã.

Merak etmeyin. Tom bizi hayal kırıklığına uğratmayacak.

Não se preocupe. Tom não nos decepcionará.

- Beni yalnız bırakın.
- Beni rahatsız etmeyin.
- Canımı sıkmayın.

- Me deixe em paz!
- Me deixa em paz.
- Não me aborreças.
- Não me irrite.

Eğitimden bu kadar korkmayın. Merak etmeyin okumuşların şerri olmaz!

não tenha tanto medo da educação. Não se preocupe, a leitura não será ruim!

Muhtemelen çölde bunu yapmak akıllıcadır. Birinci öncelik: Suyunuzu ihmal etmeyin.

É boa ideia, no deserto. A primeira prioridade é a hidratação.

Ama merak etmeyin bu türlerle zaten karşılaşma ihtimalimiz çok düşük

mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

Bunada çok aldırış etmeyin boşverin ya doğru söylemek her zaman daha iyidir

não se importe muito, não importa, ou é melhor dizer certo

- Beni kapıya kadar geçirmene gerek yok.
- Beni kapıya kadar uğurlamaya zahmet etmeyin.

Não se dê ao trabalho de acompanhar-me até à porta.

- Para için köle olmayın.
- Para için kölelik etmeyin.
- Paraya kulluk etme.
- Paranın kulu olma.

Não seja um escravo do dinheiro.

Sabah 4:00'te beni uyandırmak için zahmet etmeyin. Yarın balık tutmaya gitmeyi planlamıyorum.

Nem perca tempo me acordando às quatro da manhã. Eu não estou pensando em pescar amanhã.

- Acele etmeyin, zamanımız var.
- Zamanımız var, acele etmeye gerek yok.
- Zamanımız var, telâşa gerek yok.

Nós temos tempo. Não há pressa.

- Ben ciddi bir tarzda konuşurken benimle alay etme.
- Ben ciddi bir tarzda konuşurken benimle alay etmeyin.

Não tire sarro de mim quando estou falando sério.