Translation of "Cümleler" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Cümleler" in a sentence and their portuguese translations:

- Neden cümleler? ... diye sorabilirsiniz. Güzel, çünkü cümleler daha ilgi çekicidir.
- Niçin cümleler?...sorabilirsiniz.Pekala, çünkü cümleler daha ilginç.

"Por que sentenças?", você pode perguntar. Bem, porque elas são mais interessantes.

Yeni cümleler ekledim.

Eu adicionei novas frases.

Tam cümleler istiyoruz.

Queremos frases completas.

Cümleler büyük harfle başlar.

As frases começam com letra maiúscula.

Herkesin bildiği cümleler var.

Há frases que todo mundo conhece.

Ben Japonca cümleler eklemiyorum.

Não adiciono frases em japonês.

Telifli kaynaklardan cümleler eklemeyin.

Não adicione frases com direitos autorais.

Kısa cümleler daha iyi.

- As frases curtas são as melhores.
- As frases curtas são preferíveis.

Bu cümleler doğru mu?

Essas frases estão corretas?

Bu cümleler ürkütücü geliyor olabilir

Essas frases podem parecer assustadoras

Öğretmen tahtaya İngilizce cümleler yazdı.

- O professor escreveu frases em inglês no quadro.
- O professor escreveu frases em inglês na lousa.

Her Esperantocu buraya cümleler yazmalı.

Todo esperantista deveria escrever frases aqui.

Tatoeba'ya yeni cümleler ekliyor musun?

Você adiciona novas frases ao Tatoeba?

Kısa cümleler yazmayı tercih ederim.

Prefiro escrever frases curtas.

Bazı cümleler anlam ifade etmiyor. Yani, ne?

Algumas frases não têm sentido. E daí?

Tom dürtü etkisiyle her gün cümleler yazar.

- Tom escreve compulsivamente sentenças dia após dia.
- Tom escreve compulsivamente sentenças todo dia.

Sana daha fazla cümleler göndermem gerekiyor mu?

Devo lhe mandar mais sentenças?

En güzel cümleler acaba bütün dillerde öyle midir?

As mais belas frases são as mais belas em todas as línguas?

Cümleler bize çok şey öğretebilirler ve kelimelerden çok daha fazlasını.

As frases podem nos ensinar muita coisa, bem mais do que palavras soltas.

İnsanlar niçin "merhaba ", "nasılsın" vb. gibi basit ve yaygın cümleler ekliyorlar.

Por que as pessoas adicionam frases simples e comuns como "olá", "como vai", etc. ?

Bu ID ile geçen cümleler Tatoeba Projesine katkıda bulunanlar tarafından eklenen cümlelerdir.

Sentenças depois desse ID são sentenças adicionadas pelos contribuidores do Projeto Tatoeba.

Belirli bir kelimeyi içeren cümleleri arayabilirsiniz ve bu cümleler için çeviriler alabilirsiniz.

Você pode procurar sentenças contendo uma certa palavra e ver traduções dessas sentenças.

Tatoeba'daki cümleler mikroplar gibi. Faydalı olanlar var fakat aynı zamanda zararlı olanlar da var.

As sentenças no Tatoeba são como micróbios. Há os úteis, mas há também os nocivos.

Cümleler kelimelere içerik getirir. Cümlelerin kişilikleri vardır. Onlar komik, akıllı, aptal, anlayışlı, dokunaklı, incitici olabilirler.

Sentenças dão um contexto às palavras. Elas têm personalidade. Elas podem ser engraçadas, inteligentes, inspiradoras, bobas, tocantes, ofensivas.

Kendi dilinden başka bir dilde cümleler eklemekten kaçınmalısın, çünkü ana dilinde ya da lehçende yazmadıkça birçok hata yapmaya eğilimlisin.

Você deve evitar acrescentar frases numa língua que não a sua, porque, a menos que escreva em seu idioma ou dialeto natal, você estará sujeito a cometer muitos erros.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.