Translation of "çünkü" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "çünkü" in a sentence and their portuguese translations:

çünkü

Porque

Yoktur çünkü

Porque não há

çünkü haklısınız

porque você está certo

Gitmez! çünkü

não vá! Porque

- Mutluyum çünkü buradasın.
- Mutluyum çünkü buradasınız.

Eu estou feliz porque você está aqui.

Çünkü bu mücadeleyi...

Porque esta batalha...

Çünkü biz liderdik.

Porque éramos os líderes,

çünkü Gladio operasyonunu

Porque sabia da Operação Gladio,

Anne kuralıdır çünkü

regra mãe porque

Çünkü parasıyla böbürleniyordu

Porque ele estava se vangloriando com seu dinheiro

Çünkü su içerken

Porque beber água

Çünkü Şaman adetidir

Porque o xamã é o número

çünkü çekirdek soğumuş

porque o núcleo esfriou

Çünkü inancınız yok

Porque você não tem fé

Çünkü Çince konuşabilirim.

Porque eu consigo falar chinês.

Çünkü televizyon izliyorlar.

- Porque estão vendo televisão.
- Porque eles estão vendo televisão.

Fakiriz çünkü dürüstüz.

Somos pobres porque somos honestos.

çünkü deneyimini başkalarına aktaramadı.

pois não conseguiu comunicá-la.

çünkü hemen sonrasında tutuklandık.

porque fomos presos.

Çünkü çoğunluk tarafından seçiliyorsan

Porque, se o poder estiver na maioria,

çünkü kötü alışkanlık edinir

porque fica ruim hábito

çünkü sonuçlarını bildiği için

porque ele conhece as consequências

çünkü atalarımız ne demiş?

porque o que nossos ancestrais disseram?

çünkü sistem çökmüş olacak!

porque o sistema falhará!

Çünkü kararlar ortak alınır

Como as decisões são tomadas em conjunto

Çünkü herkesin saygısı kendinedir

Porque o respeito de todos é deles

Sürekli değişiyor. Çünkü akışkan

está mudando constantemente. Porque fluido

Çünkü gidişat bunu gösteriyor

Porque a tendência mostra isso

Yazıyorum, çünkü hoşuma gidiyor.

Escrevo porque gosto.

Niçin gitmiyorsun? Çünkü istemiyorum.

"Por que você não vai?" "Porque eu não quero."

Çünkü o çok büyük.

Porque é grande demais.

Onu yemedim çünkü görmedim.

Não comi porque não vi.

Gidemedik çünkü yağmur yağdı.

Não viemos porque choveu.

"Neden gelmiyorsun?" "Çünkü istemiyorum."

"Por que você não vem?" "Porque eu não quero."

Çünkü sen bir kızsın.

É porque você é mulher.

Meyve yiyorum çünkü açım.

Estou comendo frutas porque estou com fome.

Çünkü mevcut durum kötü.

Porque a situação atual é ruim.

Çünkü o fazla büyük.

Porque é grande demais.

Banyodayım çünkü ellerimi yıkıyorum.

Estou no banheiro porque estou lavando as mãos.

Okulda değildim, çünkü hastaydım.

Eu não estava na escola porque eu estava doente.

"Neden gitmiyorsun?" "Çünkü istemiyorum."

"Por que você não vai?" "Porque não quero."

Çok yürürüm, çünkü sağlıklı.

- Eu ando muito, pois é saudável.
- Eu caminho muito porque é saudável.

Gelemedim çünkü yağmur yağdı.

Eu não pude vir porque choveu.

Giremedim, çünkü kapı kapalıydı.

Não pude entrar porque a porta estava fechada.

- Neden bizimle gelmiyorsun? Çünkü çalışmam lazım.
- Niçin bizimle gelmiyorsun? Çünkü çalışmam gerek.
- Niye bizimle gelmiyorsun? Çünkü çalışmalıyım.

Por que não vens conosco? Porque tenho de trabalhar.

çünkü biz iki ütopyayı birleştiriyorduk.

porque unimos duas utopias.

Çünkü çok tehlikeli olduğumuzu söylüyorlardı.

Porque éramos muito perigosos, diziam eles.

çünkü televizyonda o halkı görüyorlar

porque eles veem essas pessoas na TV

çünkü o da halktan birisiydi

porque ele também era público

çünkü filmlerinin hiçbiri geçerliliğini kaybetmemiş

porque nenhum de seus filmes expirou

çünkü sokak oyunlarına sokak kültürüne

porque jogos de rua para a cultura de rua

çünkü kendine yeni konakçı bulamıyor

porque ele não consegue encontrar um novo hospedeiro

Çünkü bunu bir çoğumuz bilmiyoruz

Porque a maioria de nós não sabe

çünkü Türk tarihinde çok önemli

porque é muito importante na história turca

çünkü programda chat bölümü var

porque o programa tem uma seção de bate-papo

çünkü öldükten sonraki yaşama inanıyorlar

porque eles acreditam na vida depois que morrem

çünkü keşif aracındaki enerji kaynakaları

porque as fontes de energia no veículo de exploração

Bakın sıkılmayın çünkü çok önemli

parece entediado porque é muito importante

Ailesine yük olmak istemiyordu çünkü

Ele não queria ser um fardo para sua família porque

Çünkü boş proje olarak görüyorlardı

Porque eles viram isso como um projeto vazio

Çünkü onlar sosyal medya kullanmıyorlar

Porque eles não usam mídias sociais

Çünkü herkesin saati birbirinden farklı

Porque a hora de todo mundo é diferente

çünkü bu onu lehine kullanıyor

porque usa a seu favor

Çayı içmedim çünkü çok sıcaktı.

Não bebi o chá porque estava quentíssimo.

Bunu açamıyorum, çünkü anahtar bozuk.

Não posso ligá-lo porque o interruptor está quebrado.

Maaşım yok çünkü işim yok.

Eu não tenho salário porque não tenho emprego.

Onu yapıyorum çünkü yapmak zorundayım.

Faço-o porque preciso.

Onu yapmadım, çünkü yapmak istemedim.

Não fiz porque não quis.

"Bunu neden yaptın?" "Çünkü yapabilirim."

"Por que você fez isso?" "Porque eu posso."

Mutluyum çünkü sonunda Rusça çalışıyorum.

Estou feliz porque eu finalmente estou estudando russo.

Çünkü Covid-19 çok farklı.

Porque o Covid-19 é muito diferente.

Okula gidiyorum çünkü öğrenmek istiyorum.

Vou à escola porque quero aprender.

Karnım acıktı çünkü kahvaltı yapmadım.

Estou com fome porque não tomei café da manhã.

Çünkü o, kirli ve ıslak.

Porque está sujo e molhado.

Çünkü benim eski merdivenim kırık.

- Porque a minha escada velha está quebrada.
- Porque o escadote está velho e enferrujado.
- Porque o escadote está velho e partido.

Çünkü onlar akşam yemeği yiyorlar.

- Porque estão jantando.
- Porque eles estão jantando.
- Porque elas estão jantando.

Mutluyum, çünkü biraz Flamanca öğreniyorum.

- Estou feliz porque estou aprendendo um pouco de holandês.
- Eu estou feliz porque estou aprendendo um pouco de holandês.

Okula gidiyoruz çünkü öğrenmek istiyoruz.

Vamos à escola porque queremos aprender.

Çocuk ağlıyor çünkü yemek istiyor.

- A criança chora porque ela quer comer.
- A criança está chorando porque ela quer comer.

"Neden gelmiyorsunuz?" "Çünkü biz istemiyoruz "

"Por que vocês não vêm?" "Porque nós não queremos."

Şimdi banyo yapacağım çünkü kirliyim.

Eu vou tomar banho agora, porque eu estou sujo.

Çantanı çaldım çünkü param kalmamıştı.

Eu roubei sua bolsa por que eu estava sem dinheiro.

Dışarı çıkmayın çünkü yağmur yağıyor.

Não saia, pois está chovendo.

Açım çünkü öğle yemeğimi yemedim.

Estou com fome porque não almocei.

O mutfakta, çünkü yemek yapıyor.

Ela está na cozinha porque está fazendo a janta.

Sana yardım edemem çünkü meşgulüm.

Não posso ajudá-lo, pois estou ocupado.

Çünkü sen bir geri zekalısın!

Porque você é um idiota!

Çünkü Latin kadınlarının gücü hayranlık vericidir. Çünkü Latin kadınlarının gücü hayranlık vericidir.

Porque a força das mulheres latinas é admirável. Porque a força das mulheres latinas é admirável.

Çünkü evlerinde boşanmış bir kız istemiyorlardı,

Isto porque não queriam uma filha divorciada nas mãos,

çünkü doğrusunu söylemek gerekirse ezbere anlatıyorum.

porque, na prática, estou recitando.

çünkü dönüşü olmayan yolculuğa hazırlanmak gerekiyor.

porque temos de nos preparar para a viagem sem regresso.

Çünkü bazı icatlar insanı zehirliyor. Merhaba!

Porque algumas inovações são venenosas. Olá!

Çünkü bu temizleme işlemi pahalıya patlıyor.

Porque esta limpeza familiar é cara.

Çünkü en yoksul kesimler aynı zamanda

Porque os setores mais pobres

Çünkü sabit bir program yok. Ve...

Porque não há horários fixos. Bem...