Examples of using "Makul" in a sentence and their japanese translations:
その値段は手ごろです。
まあ手ごろな値段だな。
ちょっと高すぎて手が出ません。
これには納得がいきます。
彼は適度な量のコーヒーを飲む。
- 彼の要求は無理な要求ではない。
- 彼の要求は筋が通っている。
有識者からの理性的な議論を 促しています
一見 とても納得の行きそうな
日常の運動はあなたのためになる。
適度な運動は健康に必要である。
まあ手ごろな値段だな。
明日天気が良かったら行きます。
私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
この中古車の価格は手ごろだ。
あなたの提案は、ごもっともですよ。
適度な運動は血液の循環を活発にする。
熟練した機械工はかなりの賃金を稼ぐ。
それには 十分な確固たる 物理的根拠があるのです
適度な運動は健康に必要である。
- 私がその申し出を断るのは当然だ。
- 私がその申し込みを断るのは当然だ。
昨年の物価上昇はまあまあだった。
君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。
君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。
トムはこのカメラを納得価格で買った。
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
た と信じている人もいれば 、フランスの王党派のエージェントによって殺害された
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。