Examples of using "Görüşmek" in a sentence and their japanese translations:
ではまた近々。
君のお父さんにお目にかかりたいのですが。
診察していただきたいのです。
- トムと面接がしたい。
- トムにインタビューしたい。
歯医者に行かなければなりません。
私は彼女に会いたいと思う。
私はあなたのお母さんに会いたい。
さようなら、また明日。
会いたいのはトムです。
価格に関して話し合いたいのですが。
きみが誰に会いたいのか分からない。
スミスさんにお会いしたいのですが。
私は社長に会いたいのです。
- また後で。
- では又会いましょう。
- ではまた会いましょう。
- またね!
- さようなら。
- じゃ、またねっ!
- じゃまたね。
- じゃあね!
- じゃあ、またね。
- また会おう!
- 診察を受けたいのです。
- 医者に診てもらいたいのです。
早急にこの問題について議論する必要がある。
もちろん彼を訪ねます。
私は彼に会う為にそこへ行った。
久美子さんにすっごく会いたいよ。
- 叔父を見舞いに病院に行った。
- 叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
あなたに会いたいという人がいます。
彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。
私は商用で人に会わなければならなかった。
来て下さい。君にぜひ会いたいから。
胃痛のことで医者に診てもらいたい。
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
トムに会いたい。
じゃさよなら、また近いうちにね。
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
ちょっと込み入った話がある。
彼に会いたいと電話した。
ミラーさんとかいう人がご面会です。
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
スミスさんとか言う方が見えています。
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
又来年会えるといいですね。
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。