Translation of "Yakınlarında" in German

0.003 sec.

Examples of using "Yakınlarında" in a sentence and their german translations:

- Paris yakınlarında yaşıyor.
- Paris yakınlarında oturur.
- O, Paris'e yakın yaşamaktadır.
- O Paris yakınlarında yaşıyor.

Er wohnt in der Nähe von Paris.

Tom havaalanı yakınlarında yaşıyor.

Tom wohnt in der Nähe des Flughafens.

- Alman kuvvetleri, Amiens, Fransa yakınlarında İngiliz askerlere saldırdı.
- Alman kuvvetleri, Amiens, Fransa yakınlarında İngiliz askerlere hücum etti.

Deutsche Truppen griffen in der Nähe von Amiens in Frankreich britische Soldaten an.

Friedland yakınlarında bulduğunda saldırdı. Kolay bir zafer bekliyordu.

Nähe von Friedland fand, griff er an. Er erwartete einen leichten Sieg.

Polis buranın yakınlarında sahile vurmuş bir ceset buldu.

Die Polizei fand eine Leiche, welche unweit von hier an den Strand gespült worden war.

"Yırtıcı hayvan bulma olasılığı nehir yakınlarında yüzde 25'tir.

"Die Wahrscheinlichkeit beträgt 25 %, dass wir Raubtiere beim Fluss finden.

Sibirya bölgesinin tunguska nehri yakınlarında bundan 112 yıl önce

Vor 112 Jahren in der Nähe des Tunguska-Flusses der sibirischen Region

Parlak bir bağımsız kampanyada, Avusturyalıları Nice yakınlarında tuttu, sonra onları

In einer brillanten unabhängigen Kampagne hielt er die Österreicher in der Nähe von Nizza fest und jagte sie

- Evlenip Boston yakınlarında bir yere yerleştiler.
- Evlenip Boston civarına yerleştiler.

Sie heirateten und ließen sich nahe Boston nieder.

Yuri Gagarin 9 Mart 1934 tarihinde Rusya'da Moskova yakınlarında doğdu.

Juri Gagarin wurde am 9. März 1934 in der Nähe von Moskau, Russland geboren.

Ancak Napolyon'un 10 mil kuzeyinde, Auerstedt yakınlarında, Davout doğruca Prusya ordusuna koştu.

Aber 10 Meilen nördlich von Napoleon, in der Nähe von Auerstedt, stieß Davout direkt auf die preußische Hauptarmee.

Vyazma yakınlarında bir boşluk açıldı ve Rus General Miloradovich atladı - Birinci Kolordu bozguna

In der Nähe von Vyazma öffnete sich eine Lücke, und der russische General Miloradovich stürzte sich - das erste Korps wurde in die Flucht geschlagen

Ancak Soult 20.000 adamla kuzeye yürüdü ve Badajoz'u ele geçirdi… ancak Barrosa yakınlarında bir düşman inişinin

doch Soult marschierte mit 20.000 Männern nach Norden und eroberte Badajoz… zog sich jedoch zurück, als er die Nachricht