Translation of "Utanç" in German

0.004 sec.

Examples of using "Utanç" in a sentence and their german translations:

Bu utanç verici.

- Es ist schade.
- Es ist eine Schande.
- Es ist schade drum.

- Utandım.
- Utanç duydum.

- Ich schäme mich.
- Es ist mir peinlich.

O utanç verici.

- Das ist peinlich.
- Das ist beschämend.

Bu bir utanç.

Das ist eine Schande.

Davranışın utanç vericiydi.

- Dein Verhalten war skandalös.
- Dein Betragen war schändlich.
- Euer Verhalten war skandalös.

Son derece utanç vericiydi.

- Das war über alle Maßen peinlich.
- Das war extrem peinlich.

Gelmeyecek olmanız bir utanç.

Es ist schade, dass Sie nicht kommen.

Tom bir utanç kaynağı.

Tom ist eine Peinlichkeit.

Bu çok utanç verici.

Das ist sehr peinlich.

Çalışmak utanç verici değildir.

- Arbeit schändet nicht.
- Arbeit ist keine Schande.

Ne kadar utanç verici!

Wie peinlich!

Araplarda bu durum utanç kaynağıydı

Das war eine Schande für die Araber

Bu utanç verici bir sır.

Jeder hat irgendwo eine Leiche im Keller.

O utanç içinde başını eğdi.

Sie senkte beschämt das Haupt.

Tom'un partine gelememesi bir utanç.

Es ist schade, dass es Tom nicht auf unsere Feier geschafft hat.

Bu son derece utanç verici.

Das ist extrem peinlich.

Tom utanç verici olduğunu düşünüyor.

Tom findet es peinlich.

...Ukrayna'da utanç verici bir rol oynadı.

...haben in der Ukraine eine schändliche Rolle gespielt.

Ama uzun süre utanç içinde kalmadı.

Aber er blieb nicht lange in Ungnade.

Utanç içinde yaşamaktansa öldürülmeyi tercih ederim.

Ich möchte lieber umgebracht werden, als in Schande zu leben.

O, babasının fakir olmasından utanç duyuyordu.

Er schämt sich, dass sein Vater arm ist.

O ne utanç verici bir durumdu!

Was war das für eine peinliche Situation!

Tom utanç verici bir hata yaptı.

Tom unterlief ein peinlicher Fehler.

Başka ülkelerin işgali utanç verici bir etkinliktir.

Die Invasion in ein anderes Land ist eine schändliche Tat.

Utanç içinde yaşamaktansa onurlu ölmek daha iyidir.

- Ein ehrenvoller Tod ist besser als ein Leben in Schande.
- Es ist besser, ehrenvoll zu sterben, als in Schande zu leben.

Belediye başkanımızın Toronto'ya şöhret ve utanç getirmesi talihsizliktir.

Es ist bedauerlich, dass unser Bürgermeister Toronto Anrüchigkeit und Schande gebracht hat.

Bu kitabı uzun zamandır okumadım ve bundan utanç duyuyorum.

Ich habe lange Zeit kein Buch gelesen und dafür schäme ich mich.

Onurlu bir ölüm utanç verici bir yaşamdan daha iyidir.

Ein ehrenvoller Tod ist besser als ein Leben in Schande.

Bir utanç kaynağımızda bizim kendi tarihimizi başka ülkelerin kaynaklarından öğrenmemiz

Unsere Quelle der Schande ist, dass wir unsere Geschichte aus Quellen anderer Länder lernen

Tom'un çalışmak zorunda olması ve bizimle kampa gelememesi bir utanç.

Es ist schade, dass Tom arbeiten musste und nicht mit uns zelten gehen konnte.

Bunun Tom için ne kadar utanç verici olduğunu biliyor musun?

- Weißt du, wie peinlich das für Tom ist?
- Wisst ihr, wie peinlich das für Tom ist?
- Wissen Sie, wie peinlich das für Tom ist?

Ettikten sonra görevden alındı . Yarı utanç içinde, Lannes Portekiz'e büyükelçi olarak gönderildi:

In halber Schande wurde Lannes als Botschafter nach Portugal geschickt: ein kurzer, ereignisreicher Zeitraum, in dem

Belki bir sonraki sonbaharda biz Amerika Birleşik Devletleri tarihinde en çirkin ve en utanç verici başkanlık yarışmasını göreceğiz.

Möglicherweise werden wir im nächsten Herbst den hässlichsten und schauderhaftesten Präsidentschaftswahlkampf in der Geschichte der Vereinigten Staaten von Amerika erleben.