Translation of "Olduğumuzu" in German

0.014 sec.

Examples of using "Olduğumuzu" in a sentence and their german translations:

Sahip olduğumuzu kullanacağız.

- Wir werden verwenden, was wir haben.
- Wir nehmen, was wir haben.

Nerede olduğumuzu bilmiyoruz.

Wir wissen nicht, wo wir sind.

Nerede olduğumuzu bilmiyorum.

Ich weiß nicht, wo wir sind.

Nerede olduğumuzu biliyorum.

Ich weiß, wo wir sind.

Arkadaş olduğumuzu düşünüyordum.

Ich dachte, wir seien Freunde.

Nerede olduğumuzu düşünüyorsun?

Wo denkst du sind wir?

Akraba olduğumuzu bilmiyordum.

Ich wusste gar nicht, dass wir verwandt sind.

Hatalı olduğumuzu umuyoruz.

Hoffentlich täuschen wir uns.

- Burada olduğumuzu nereden biliyordun?
- Burada olduğumuzu nasıl bildin?

Woher wusstest du, dass wir hier sind?

- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Nerede olduğumuzu biliyor musunuz?

- Weißt du, wo wir sind?
- Weißt du, wo wir uns befinden?
- Wissen Sie, wo wir sind?
- Wisst ihr, wo wir sind?
- Wisst ihr, wo wir uns befinden?
- Wissen Sie, wo wir uns befinden?

O, burada olduğumuzu bilemeyebilir.

Möglicherweise weiß sie nicht, dass wir hier sind.

O kim olduğumuzu bilir.

Er weiß, wer wir sind.

Tom nerede olduğumuzu bilmiyor.

Tom weiß nicht, wo wir sind.

Onlara kim olduğumuzu göstereceğiz.

Wir werden ihnen zeigen, wer wir sind.

Nerede olduğumuzu kimse bilmiyor.

Niemand weiß, wo wir sind.

Yapmak zorunda olduğumuzu yapıyoruz.

Wir tun, was wir tun müssen.

Neden burada olduğumuzu biliyorsun.

Du weißt, warum wir hier sind.

Onlar burada olduğumuzu biliyor.

Sie wissen, dass wir hier sind.

Onlar nerede olduğumuzu biliyor.

Sie wissen, wo wir sind.

Kim olduğumuzu biliyor musun?

- Weißt du, wer wir sind?
- Wisst ihr, wer wir sind?
- Wissen Sie, wer wir sind?

Neden burada olduğumuzu düşünüyorsun?

Warum, glaubst du, sind wir hier?

Evli olduğumuzu herkese söyledi.

Er sagte allen, wir wären verheiratet.

Nerede olduğumuzu bilmek önemli.

Es ist wichtig zu wissen, wo wir sind.

Ben hazır olduğumuzu düşünüyorum.

Ich glaube, wir sind so weit.

Kim olduğumuzu sana söyleyemem.

Ich kann Ihnen nicht verraten, wer wir sind.

Kanadalı olduğumuzu asla söylemedik.

Wir haben nie behauptet, dass wir Kanadier wären.

Meşgul olduğumuzu onlara bildir.

- Gib ihnen Bescheid, dass wir zu tun haben.
- Gebt ihnen Bescheid, dass wir zu tun haben.

Tom nerede olduğumuzu biliyor.

Tom weiß, wo wir sind.

Tom burada olduğumuzu biliyor.

Tom weiß, dass wir hier sind.

Burada dışarda olduğumuzu biliyorlar.

Sie wissen, dass wir hier draußen sind.

Tom burada olduğumuzu bilmiyor.

Tom weiß nicht, dass wir hier sind.

Ona meşgul olduğumuzu söyle.

Sag ihm, dass wir beschäftigt sind.

Ben yalnız olduğumuzu düşünmüyorum.

Ich glaube nicht, dass wir allein sind.

Neredeyse hazır olduğumuzu düşünüyorum.

Ich glaube, wir sind fast fertig.

Artık nerede olduğumuzu biliyoruz.

Jetzt wissen wir, wo wir stehen.

Çok farklı olduğumuzu hissetti.

Sie fühlte, dass wir zu verschieden waren.

O, nerede olduğumuzu biliyor.

Er weiß, wo wir sind.

- Bizim kuzen olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Bizim kuzen olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Kuzen olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Kuzen olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Bizim amca oğulları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Bizim amca oğulları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Amca oğulları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Amca oğulları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Bizim amca kızları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Bizim amca kızları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.
- Amca kızları olduğumuzu kimse bilmiyor.
- Amca kızları olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.

Niemand weiß, dass wir Cousin und Cousine sind.

Çünkü çok tehlikeli olduğumuzu söylüyorlardı.

Weil wir, wie sie sagten, sehr gefährlich waren.

Onlar burada olduğumuzu hiç bilmeyecekler.

Sie werden nie davon erfahren, dass wir hier sind.

Bizim meşgul olduğumuzu göremiyor musun?

- Siehst du nicht, dass wir beschäftigt sind?
- Seht ihr nicht, dass wir beschäftigt sind?
- Sehen Sie nicht, dass wir beschäftigt sind?

Ödevimizi yapmak zorunda olduğumuzu unutma.

- Vergiss nicht, dass wir unsere Hausaufgaben machen müssen.
- Vergesst nicht, dass wir unsere Hausaufgaben machen müssen.

Neden kuşkulu olduğumuzu anlayamıyor musun?

Merkst du nicht, warum wir verdächtig aussehen?

Tom bizim kim olduğumuzu biliyor.

Tom weiß, wer wir sind.

Tom burada olduğumuzu biliyor mu?

Weiß Tom, dass wir hier sind?

Sanırım evli olduğumuzu ailene söylemelisin.

Ich finde, du solltest deinen Eltern sagen, dass wir verheiratet sind.

Gidip Tom'a hazır olduğumuzu söyleyeceğim.

Ich gehe hin und sage Tom, dass wir fertig sind.

Burada olduğumuzu hiç kimse bilmiyor.

Niemand weiß, dass wir hier sind.

Tom'un evinde olduğumuzu nereden bildin?

Woher wusstest du denn, dass wir bei Tom sind?

O hâlâ arkadaş olduğumuzu düşünüyor.

Sie denkt noch immer, wir seien Freunde.

İncil, Tanrı'nın görüntüsü olduğumuzu söyler.

- In der Bibel heißt es, wir seien das Ebenbild Gottes.
- In der Bibel heißt es, dass wir das Ebenbild Gottes seien.

Tom nerede olduğumuzu merak edecek.

Tom wird sich wundern, wo wir sind.

Tom, nerede olduğumuzu biliyor musun?

Tom, weißt du, wo wir sind?

Sabırlı olmak zorunda olduğumuzu düşünüyorum.

Ich denke, wir müssen geduldig sein.

Biz kaybolmadık. Nerede olduğumuzu biliyorum.

- Wir haben uns nicht verfahren. Ich weiß, wo wir sind.
- Wir haben uns nicht verlaufen. Ich weiß, wo wir sind.

Ne yapmak zorunda olduğumuzu biliyoruz.

Wir wissen, was wir zu tun haben.

Umarım kardeş olduğumuzu asla unutmayacağız.

Hoffentlich vergessen wir niemals, dass wir Geschwister sind.

Hâlâ enkaza çok yakın olduğumuzu hissetmiyorum.

Fühlt sich noch immer so weit weg an.

Bizim orada olduğumuzu onlar bile bilmiyordu.

Sie wussten nicht einmal, wo wir da waren.

Nerede olduğumuzu hiç kimsenin bilmesini istemiyorum.

Ich will nicht, dass jemand weiß, wo wir sind.

Çoğu insandan daha şanslı olduğumuzu düşünüyorum.

Ich glaube, dass wir glücklicher sind als die meisten Menschen.

Tom'un kim olduğumuzu bildiğini mi düşünüyorsun?

Meinst du, Tom weiß, wer wir sind?

Burada olduğumuzu herhangi biri biliyor mu?

Weiß jemand, dass wir hier sind?

Tom hâlâ bizim arkadaş olduğumuzu düşünüyor.

Tom denkt noch immer, wir seien Freunde.

Sadece sabırlı olmak zorunda olduğumuzu düşünüyorum.

Ich denke, wir müssen uns einfach gedulden.

Kendimizi değişmeğe mecbur olduğumuzu göstermek için kullanıyor.

werden wir herausgefordert, uns selbst zu ändern.

Hayatlarımızda fark yaratacak güce sahip olduğumuzu vurgular.

ohne den Einfluss einer äußeren Kraft.

Nerede olduğumuzu düşmana söyleyerek bize ihanet etti.

Er verriet uns, indem er dem Feind erzählte, wo wir waren.

- Onlar kim olduğumuzu bilirler.
- Onlar bizi tanır.

Sie wissen, wer wir sind.

Ne için kavga ediyor olduğumuzu bilmiyoruz bile.

Wir wissen nicht einmal, wofür wir kämpfen.

Neden burada olduğumuzu kimse bilmek istemiyor mu?

Will denn niemand wissen, warum wir hier sind?

Sen bizim çok meşgul olduğumuzu görmüyor musun?

Siehst du nicht, dass wir sehr beschäftigt sind?

Burada olduğumuzu bilse Tom'un ne söyleyeceğini düşünüyorsun?

Was, glaubst du, würde Tom sagen, wenn er wüsste, dass wir hier sind?

Tom neden burada olduğumuzu merak ediyor olmalı.

Tom fragt sich bestimmt, warum wir hier sind.

Az önce nerede olduğumuzu asla tahmin edemezsin.

Du rätst nie, wo ich gerade war!

İşaret, şehirden otuz kilometre uzakta olduğumuzu söyledi.

Auf dem Schild stand, dass wir dreißig Kilometer von der Stadt entfernt waren.

Sözleşme, bizim ne kadar ödemek zorunda olduğumuzu gösterir.

In dem Vertrag steht, wie viel wir bezahlen müssen.

Muhtemelen sahip olduğumuzu düşündüğünüzden daha çok ortak yönümüz var.

- Wir haben weitaus mehr gemein, als du vermutlich annimmst.
- Wir haben weitaus mehr Gemeinsamkeiten, als du wahrscheinlich denkst.

Ülkemize ne borçlu olduğumuzu hepimiz biliyoruz. Vergi dairesi bize bildirir.

Wir alle wissen, was wir unserem Vaterland schulden. Das Finanzamt teilt es uns mit.

Neyse o oyunlarımızı hatırladık o günlerimizi hatırladık ve mutlu olduğumuzu düşünüyorum en azından

Wie auch immer, wir haben uns an unsere Spiele erinnert, wir haben uns an diese Tage erinnert und ich denke, wir sind zumindest glücklich