Translation of "Sağır" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Sağır" in a sentence and their dutch translations:

- Sen sağır mısın?
- Sağır mısın?

Ben je doof?

Tom sağır.

Tom is doof.

Sağır değilim.

Ik ben niet doof.

Sen sağır mısın?

Ben je doof?

Kadın neredeyse sağır.

De vrouw is bijna doof.

Bir kulağım sağır.

Ik ben doof aan één oor.

Tom neredeyse sağır.

Tom is bijna doof.

Sen sağır mısın nesin?

- Ben je doof of zo?
- Ben jij doof of zo?

Sağır veya dilsiz misin?

Ben je doof of stom?

Tom'un bir kulağı sağır.

Tom is doof aan één oor.

Tom'un sağır olduğunu biliyorum.

Ik weet dat Tom doof is.

O, kör sağır ve dilsizdi.

Ze was blind, doof, en stom.

Tom'un ebeveyninin ikisi de sağır.

De beide ouders van Tom zijn doof.

Sağır mısın yoksa bir şey mi?

Ben je doof of zo?

Bazı sağır insanlar işaret dili kullanmamaya karar verirler.

Sommige dove mensen kiezen ervoor om geen gebarentaal te gebruiken.

Maç spikerleri vuvuzelaların seslerini "rahatsız edici" ve "şeytani" gibi çeşitli şekillerde tarif ettiler ve onu "gürültücü fillerin izdihamı", "sağır eden çekirge sürüsü", "katliam yolundaki bir keçi", "çok kızgın arılarla dolu büyük bir kovan" ve "hızlı ördek"'e benzettiler.

Commentatoren hebben op verschillende wijzen het geluid van de vuvuzela beschreven als "vervelend" en "satanisch" en vergeleken met "een massale vlucht van olifanten", "een oorverdovende zwerm sprinkhanen", "een geit op weg naar haar slachting", "een gigantische bijenkorf vol met boze bijen" en "een eend die gedrogeerd is met speed".