Translation of "Soğuktu" in French

0.016 sec.

Examples of using "Soğuktu" in a sentence and their french translations:

Su soğuktu.

L'eau était froide.

Zemin soğuktu.

Le sol était froid.

Dün hava soğuktu.

Il faisait froid hier.

Tom'un ayakları soğuktu.

Les pieds de Tom étaient froids.

Hava çok soğuktu.

Il faisait un froid glacial !

Kışlar şiddetli soğuktu.

Les hivers étaient très rudes.

- Bu sabah hava çok soğuktu.
- Bu sabah çok soğuktu.

- Il faisait très froid ce matin.
- Ce matin, il faisait très froid.

- Dün sabah hava çok soğuktu.
- Dün sabah çok soğuktu.

Il faisait très froid hier matin.

O aslında oldukça soğuktu.

C'est assez bonnard, en vérité.

Geçen ay çok soğuktu.

Il a fait très froid le mois dernier.

Bugün bana karşı soğuktu.

- Elle a été cool envers moi aujourd'hui.
- Elle a été distante envers moi aujourd'hui.

Hava son derece soğuktu.

Il faisait extrêmement froid.

Hava gerçekten çok soğuktu.

Il faisait vraiment froid.

Su soğuktu ama canlandırıcıydı.

L'eau était froide mais vivifiante.

Yüzmek için çok soğuktu.

Il faisait trop froid pour nager.

- Güneşli olmasına rağmen, hava soğuktu.
- Güneş çıkmış olmasına rağmen hava soğuktu.

Bien que le soleil donnât, il faisait froid.

Dün hava bugünkünden daha soğuktu.

Il faisait plus froid hier qu'aujourd'hui.

Dün sabah hava çok soğuktu.

Il faisait très froid hier matin.

Hava soğuktu ve üstelik rüzgarlıydı.

Il faisait froid, et en plus, il y avait du vent.

O kadar soğuktu ki uyuyamadım.

Il faisait si froid que je n'ai pas pu dormir.

Onun yanakları buz gibi soğuktu.

Ses joues étaient froides comme de la glace.

Salı günü, hava gerçekten soğuktu.

Il faisait vraiment froid mardi.

Salı günü hava cidden soğuktu.

Il faisait vraiment froid mardi.

Salı günü gerçekten çok soğuktu.

Il faisait vraiment froid mardi.

Onun elleri buz kadar soğuktu.

Ses mains étaient aussi froides que de la glace.

Dün hava korkunç derecede soğuktu.

- Il faisait terriblement froid hier.
- Il a fait un froid de canard hier.

Dün gece son derece soğuktu.

La nuit dernière était exceptionnellement froide.

Dün gece alışılmadık biçimde soğuktu.

- Il a fait inhabituellement froid la nuit dernière.
- Il faisait inhabituellement froid hier soir.

Dün gece aşırı derecede soğuktu.

Il a fait exceptionnellement froid la nuit dernière.

Bunu yapmak için çok soğuktu.

Il faisait trop froid pour faire ça.

O kadar soğuktu ki o titriyordu.

Il faisait si froid qu'il frissonnait.

Güneş parlıyordu, yine de hava soğuktu.

Le soleil brillait, pourtant il faisait froid.

Hava soğuktu, bu yüzden ateş yaktık.

- Il faisait froid, aussi nous allumâmes un feu.
- Il faisait froid, aussi nous avons allumé un feu.

Kış sonuydu ve hava çok soğuktu.

C'était la fin de l'hiver et le temps était très froid.

O kadar soğuktu ki bir ateş yaktık.

Il faisait si froid que nous avons fait un feu.

O gün soğuktu ve dahası yağmur başlamıştı.

Il faisait froid ce jour-là, et il commença en outre à pleuvoir.

Dün bir şapka taktım çünkü çok soğuktu.

Hier j’ai mis un chapeau parce qu’il faisait très froid.

O kadar soğuktu ki bütün gün evde kaldım.

Il faisait si froid que je suis resté à la maison toute la journée.

Gece o kadar soğuktu ki döndüğümde neredeyse donmuştum.

- La nuit fut si glaciale que, lorsque je revins, je fus presque gelé.
- La nuit était si glaciale que, lorsque je suis revenu, j'étais presque gelé.
- La nuit était si glaciale que, lorsque je revins, j'étais presque gelé.

Dün hava o kadar soğuktu ki evde kaldım.

Il faisait si froid hier que je suis restée chez moi.

Dün o kadar çok soğuktu ki evde kaldım.

- Il faisait si froid hier que je suis resté chez moi.
- Il faisait si froid hier que je suis restée chez moi.

Hava o kadar soğuktu ki gölün üstü buz tuttu.

Le temps était si froid que le lac gela.

Hava o gün soğuktu, ve bunun yanı sıra, yağmur yağıyordu.

Il faisait froid ce jour-là, et en-plus, il pleuvait.

Dün gece hava çok soğuktu, bu yüzden dışarıya çıkmadık, evde kaldık.

Il a fait très froid la nuit dernière, donc nous ne sommes pas sortis mais au contraire nous nous sommes cloitrés chez nous.