Translation of "Ediyorsun" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ediyorsun" in a sentence and their french translations:

- Niçin acele ediyorsun?
- Niçin öyle acele ediyorsun?

- Pourquoi es-tu si pressé ?
- Pourquoi es-tu aussi pressé !

- Sen ne ima ediyorsun?
- Neyi ima ediyorsun?

Tu insinues quoi ?

Ödülü hak ediyorsun.

- Tu mérites le prix.
- Vous méritez le prix.

Onu hak ediyorsun.

- Tu le mérites.
- Vous le méritez.

Neyi ima ediyorsun?

Tu insinues quoi ?

Ne arzu ediyorsun?

- Qu'est-ce que vous désirez ?
- Qu'est-ce que tu désires ?

Kendini rezil ediyorsun.

Tu te ridiculises.

Beni deli ediyorsun.

- Tu me rends dingue.
- Vous me rendez fou.

Elbette, şaka ediyorsun.

- Vous plaisantez, bien sûr.
- Tu plaisantes, bien sûr.

Beni hasta ediyorsun.

Je suis dégoûté de toi.

Neden mücadele ediyorsun?

Pourquoi te bats-tu ?

Beni mahcup ediyorsun.

- Vous me gênez.
- Vous me mettez mal à l'aise.
- Tu me gênes.
- Tu me mets mal à l'aise.

Okumama müdahale ediyorsun.

Vous interférez avec ma lecture.

Kimi tarif ediyorsun?

Qui décrivez-vous ?

Bunu hak ediyorsun.

- Vous méritez ceci.
- Tu mérites ça.

Nerede liseye devam ediyorsun?

À quel lycée vas-tu ?

Her zaman şikâyet ediyorsun.

- Tu te plains toujours.
- Vous vous plaignez toujours.
- Tu as toujours à te plaindre.

Başarılı olmayı hak ediyorsun.

Vous méritez de réussir.

Niçin beni taklit ediyorsun?

- Pourquoi m'imites-tu ?
- Pourquoi m'imitez-vous ?

Neden beni takip ediyorsun?

- Pourquoi me suivez-vous ?
- Pourquoi me suis-tu ?

Bir madalyayı hak ediyorsun.

- Tu mérites une médaille.
- Vous méritez une médaille.

Bir hediyeyi hak ediyorsun.

Tu mérites un cadeau.

Benden neden nefret ediyorsun?

- Pourquoi me hais-tu ?
- Pourquoi me haïssez-vous ?

Burada ne halt ediyorsun?

- Que Diable fais-tu là-dedans ?
- Que Diable faites-vous là-dedans ?

Daha fazlasını hak ediyorsun.

Tu mérites mieux.

Hangi parçayı tercih ediyorsun?

Quelle partie choisissez-vous ?

Sen kaderini kontrol ediyorsun.

- Vous contrôlez votre destin.
- Tu contrôles ta destinée.

Beni taklit mi ediyorsun?

- Es-tu en train de m'imiter ?
- Êtes-vous en train de m'imiter ?

Neden bana yardım ediyorsun?

- Pourquoi m'aidez-vous ?
- Pourquoi m'aides-tu ?

Milyoner olmayı hayal ediyorsun.

Tu rêves de devenir millionnaire.

Sen kurallardan nefret ediyorsun.

Tu détestes les règlements.

Bence bunu hak ediyorsun.

- Je pense que vous méritez ça.
- Je pense que tu mérites ça.

Hangi şirketi temsil ediyorsun?

Quelle entreprise représentez-vous?

Bütün semti rahatsız ediyorsun.

- Vous dérangez tout le voisinage.
- Tu déranges tout le quartier.

Sen çok endişe ediyorsun.

Tu t'inquiètes trop.

Benimle alay mı ediyorsun?

- Vous vous moquez de moi ?
- Tu te moques de moi ?

Hangi firmayı temsil ediyorsun?

Quelle entreprise représentez-vous ?

Sen kendini tekrar ediyorsun.

- Tu radotes.
- Tu te répètes.
- Vous vous répétez.

Onunla flört mü ediyorsun?

- Es-tu en train de la draguer ?
- Êtes-vous en train de la draguer ?

Çok fazla şikayet ediyorsun.

- Tu pleurniches trop.
- Tu râles trop.

Sen beni mutlu ediyorsun.

Tu me rends heureux.

Çok dır dır ediyorsun.

- Tu pleurniches trop.
- Tu te plains trop.
- Tu râles trop.

Beni çok mutlu ediyorsun.

- Tu me rends si heureuse.
- Tu me rends si heureux.

Ne maaş teklif ediyorsun?

Quel salaire offrez-vous ?

Beni çok rahatsız ediyorsun.

Vous me perturbez beaucoup.

Bunu inkar mı ediyorsun?

Refuses-tu cela ?

- Bir ücret artışını hak ediyorsun.
- Bir maaş zammını hak ediyorsun.

- Vous méritez une augmentation.
- Tu mérites une augmentation.

Ama sonra fark ediyorsun ki

Mais on se rend compte

Oraya gittiğini red mi ediyorsun?

- Niez-vous y être allé ?
- Niez-vous y être allés ?
- Nies-tu t'y être rendu ?

Her zaman sorunu tahmin ediyorsun.

- Tu prévois toujours des problèmes.
- Vous anticipez toujours des ennuis.

Her zaman sözümden şüphe ediyorsun.

Tu doutes toujours de ma parole.

Sen bir şeyler hayal ediyorsun.

Ce sont des idées que tu te fais.

Sen neden bizi ziyaret ediyorsun?

Pourquoi nous rendez-vous visite ?

Benim odamda ne halt ediyorsun?

- Que diable fais-tu dans ma chambre ?
- Que diable faites-vous dans ma chambre ?

Bundan daha fazlasını hak ediyorsun.

- Vous méritez plus que ça.
- Vous méritez davantage que ça.
- Tu mérites davantage que ça.
- Tu mérites plus que ça.

Kes şunu! Onu rahatsız ediyorsun.

Arrête ! Tu la mets mal à l'aise !

Bana neden bununla işkence ediyorsun?

- Pourquoi me tourmentez-vous avec cela ?
- Pourquoi me tourmentes-tu avec cela ?

- Beni utandırıyorsun.
- Beni mahcup ediyorsun.

- Tu me fais rougir.
- Vous me faites rougir.

Gerçekten beni tehdit mi ediyorsun?

- Me menacez-vous vraiment ?
- Me menaces-tu vraiment ?

Sen dürtü etkisiyle şikayet ediyorsun.

- Tu es un râleur compulsif.
- Vous êtes une râleuse compulsive.

Sen din değiştirmeyi vaaz ediyorsun.

Tu prêches une convaincue.

Tam olarak ne ima ediyorsun?

- Qu'est-ce que tu insinues exactement ?
- Qu'insinuez-vous exactement ?

Onlardan nefret ediyorsun, değil mi?

Tu les détestes, n'est-ce pas ?

Bir şey mi ima ediyorsun?

- Êtes-vous en train d'insinuer quelque chose ?
- Insinues-tu quelque chose ?
- Insinuez-vous quelque chose ?

Korku filmlerinden nefret mi ediyorsun?

Vous détestez les films d'horreur ?

Sen tebrik edilmeyi hak ediyorsun.

Vous méritez d'être félicité.

Neden her zaman şikayet ediyorsun?

- Pourquoi est-ce que tu te plains tout le temps ?
- Pourquoi vous plaignez-vous sans cesse ?

Sen imkansızı yapmamı rica ediyorsun.

- Tu me demandes de faire l'impossible.
- Tu me demandes l'impossible.

Tom'dan nefret ediyorsun, değil mi?

Vous détestez Tom, n'est-ce pas ?

Yoksul çocuklardan nefret mi ediyorsun?

Détestes-tu les enfants pauvres ?!

Bu zavallı çocuğu rahatsız ediyorsun!

Vous gênez ce pauvre garçon!

Sen bir şey mi ima ediyorsun?

- Est-ce que tu sous-entends quelque chose ?
- Qu'est-ce que tu sous-entends ?

- Ne ima ediyorsunuz?
- Ne ima ediyorsun?

- Qu'insinues-tu ?
- Qu'insinuez-vous ?

Neden burada bir duvar inşa ediyorsun?

Pourquoi y construis-tu un mur ?

- Midemi bulandırıyorsun.
- Sen beni hasta ediyorsun.

- Tu me rends malade.
- Vous me rendez malade.

Onun ne kadar süreceğini tahmin ediyorsun?

Combien de temps estimez-vous que cela prendra ?

Yalan söylediğini kabul ediyorsun öyle mi?

Tu admets donc avoir menti, n'est-ce pas ?

Tasarım hatası olduğunu mu ima ediyorsun?

- Suggérez-vous qu'il s'agit d'un défaut de conception ?
- Suggères-tu qu'il s'agit d'un défaut de conception ?

- Bunu hak ediyorsun.
- Bunu hak ettin.

Tu le mérites.

Sen şiddetten nefret ediyorsun, değil mi?

Vous détestez la violence, n'est-ce pas ?

Bundan çok daha fazlasını hak ediyorsun.

- Tu mérites tellement plus que ceci.
- Vous méritez tellement plus que ceci.

Kanadalılardan neden bu kadar nefret ediyorsun?

- Pourquoi est-ce que tu détestes autant les canadiens ?
- Pourquoi haïssez-vous tant les canadiens ?

Neden ondan bu kadar nefret ediyorsun?

Pourquoi le détestes-tu autant ?

Sen benden nefret ediyorsun, değil mi?

Tu me méprises, n'est-ce pas ?

Onu yaparak beni çok mutlu ediyorsun.

En faisant ça, vous me rendez très heureuse.

Tüm bu gürültüye nasıl tahammül ediyorsun?

- Comment supportez-vous tout ce bruit ?
- Comment supportes-tu tout ce bruit ?

Benim için çok şey ifade ediyorsun.

Tu comptes beaucoup pour moi.

Eller yukarı! Beni neden takip ediyorsun?

Haut les mains ! Pourquoi me poursuivez-vous ?

Onun başvuru yapmasına izin vermelerini talep ediyorsun."

Tu exiges alors qu’ils te laissent déposer cette demande. »

Ama aşılmaz bir çizginin varlığını fark ediyorsun.

Mais il y a une limite à ne pas franchir.

- Ne yapmaya niyet ediyorsun?
- Ne yapmak niyetindesin?

- Qu'as-tu l'intention de faire ?
- Qu'avez-vous l'intention de faire ?

Tom'dan neden bu kadar çok nefret ediyorsun?

Pourquoi détestes-tu autant Tom ?

Neden benden bu kadar çok nefret ediyorsun?

- Pourquoi me détestes-tu autant ?
- Pourquoi me détestez-vous autant ?

- Ne halt ediyorsun?
- Yine ne işler çeviriyorsun?

- Qu'est-ce que tu fous bordel ?
- Que diable fais-tu ?