Translation of "Kenara" in French

0.026 sec.

Examples of using "Kenara" in a sentence and their french translations:

Kenara çekilin.

- Écarte-toi !
- Écartez-vous !

Kenara çekil!

- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Poussez-vous de là.

Kenara çek.

- Arrête ici !
- Arrêtez ici !
- Arrête-toi ici !
- Arrêtez-vous ici !

Bir kenara atardı

il le jetterait

Lütfen kenara çekilin.

- Veuillez vous mettre de côté.
- Mets-toi de côté, je te prie.

Lütfen kenara çekin.

- Garez-vous, s'il vous plaît.
- Rangez-vous sur le côté, s'il vous plaît.

Kenara çekil, lütfen.

- Mettez-vous de côté, je vous prie !
- Mets-toi de côté, je te prie !
- Déplacez-vous, s'il vous plaît.

Kenara çekilir misin?

- Vous retireriez-vous ?
- Te retirerais-tu ?
- Voudriez-vous vous mettre de côté ?
- Voudrais-tu te mettre de côté ?

Beni bir kenara itti.

Il m'a repoussé.

O, bir kenara itildi.

- Elle s'est fait écarter.
- Elle a été ignorée.

Kitaplarını bir kenara koy.

Mettez vos livres de côté.

Onun geçebilmesi için kenara çekildim.

Je me suis écarté pour qu'il puisse passer.

Onlar onu bir kenara itti.

Elles l'ont écarté.

Tom polis tarafından kenara çekildi.

Tom a été arrêté par les flics.

Ve ne zaman onu kenara kaldırmalıyım?

et quand dois-je le ranger ?

Bir kenara konulmuş biraz parası var.

Elle a un peu d'argent de côté.

Lütfen bu sandalyeleri bir kenara koy.

Ôtez ces sièges, s'il vous plaît.

O, onun geçmesi için kenara çekildi.

Il se mit sur le côté pour qu'elle entre.

Bunu benim için bir kenara koy.

Mettez ça de côté pour moi.

Bir kare dört eşit kenara sahiptir.

Un carré a quatre côtés égaux.

22 milyon dolarlık yatı bir kenara bırakın

et on ne m'aurait pas invitée dans une barque,

Lütfen onu benim için bir kenara koy.

Mets-le-moi de côté, s'il te plaît.

Onu kenara aldı ve ona haberi anlattı.

Il l'a prise à part et lui a annoncé la nouvelle.

Telefonunu bir kenara bırakmanı istemek zorunda kalacağım.

Je vais devoir vous demander d'éloigner votre téléphone.

Kenara çekilmem için polis bana işaret etti.

- L'agent de police m'a fait signe de m'arrêter.
- L'agent de police m'a signifié de m'arrêter.
- L'agent de police me fit signe de m'arrêter.
- L'agent de police me signifia de m'arrêter.

Daha "tercih edilebilir" özellikler uğruna kenara atılmış hissettim:

Je me suis sentie méprisée par rapport aux femmes aux traits plus « favorables » :

Tom kitabı bir kenara koydu ve yukarı baktı.

Tom déposa le livre et regarda vers le haut.

O, her hafta birkaç dolar bir kenara koydu.

Il mettait quelques dollars de côté chaque semaine.

Onlar eski yaraları bir kenara koymaya karar verdiler.

Ils ont décidé de dépasser les blessures du passé.

O her hafta bir kenara on dolar koyar.

Il met dix dollars de côté chaque semaine.

O, her ay bir kenara biraz para koyar.

Il met quelque argent de côté tous les mois.

Bir kamyonun geçmesine izin vermek için kenara çekti.

Il s'est écarté pour laisser passer un camion.

Bill, gezisi için bir kenara yüz dolar koydu.

Bill mit cent dollars de côté pour son voyage.

"Will, neden içkiyi bir kenara bırakıp olumlu bir şey

il m'a dit : « Will, et si tu posais ton verre

"Tuzluk boş." "Onu tuzla doldurdun mu?" "Evet, kenara kadar."

« La salière est vide. » « L'as-tu remplie avec du sel ? » « Oui, jusqu'en haut. »

Bir kapta şeker ve mısır nişastasını çırpın. Bir kenara koyun.

Fouetter le sucre et la fécule de maïs dans un bol. Réserver.

, ancak farklılıklarını bir kenara koydular. Birlikte, bir ateşkes imzalandığına ikna ederek

Ensemble, ils ont bluffé un commandant autrichien pour qu'il abandonne un pont vital du Danube,

Gerçek ya da kurgu sorusunu bir kenara bırakırsak, bence hepsi çok karakteristik ve tutarlı bir tavrı

Laissant de côté la question de la réalité ou de la fiction, ils expriment tous, je pense, une attitude