Translation of "Iyice" in French

0.005 sec.

Examples of using "Iyice" in a sentence and their french translations:

iyice geriyorsunuz.

et on tire.

İyice bağlayalım.

On referme bien le tout.

- Ayvaları iyice yıka.
- Ayvaları iyice yıkayın.

Lavez les coings à fond.

İyice doyduklarında da...

Une fois repus,

Haliçten iyice uzaklaştı.

Elle est loin de l'estuaire.

iyice artık gerilmişti

il était serré maintenant

Ellerinizi iyice yıkayın

Lave bien tes mains.

Gazeteleri iyice okudu.

Il regarda attentivement les papiers.

İyice delirdin mi?

Es-tu devenu complètement fou ?

Ayvayı iyice yıkayın.

Laver soigneusement les coings.

İyice dinlenmen lazım.

Il faut que vous vous reposiez.

iyice dibe doğru gitmiştim,

j'avais sombré très, très profond.

Rüzgâr şiddetini iyice arttırıyor.

Le vent souffle très fort.

Ne yaptığınızı iyice düşünün.

Réfléchis à ce que tu as fait.

Beni iyice dinliyor musun?

Tu es bien en train de m'entendre?

Her oda iyice arandı.

Chaque pièce a été minutieusement fouillée.

Kış sertleştikçe geceler iyice uzar.

À mesure que l'hiver s'intensifie, les nuits rallongent.

Kafamızdaki soru işaretleri iyice artıyor

les points d'interrogation dans nos têtes augmentent

Eninde sonunda Fransızcayı iyice öğrenecek.

Tôt ou tard, il maîtrisera le français.

...sekiz gözüyle manzarayı iyice içine çeker.

elle s'imprègne des lieux avec ses huit yeux.

Hava iyice kararıyor. Yakında yağmur yağabilir.

Il se fait plus sombre. Peut-être va-t-il bientôt pleuvoir.

- Onu iyice çalıştı.
- Ben tamamen çalıştım.

Je l'ai étudié à fond.

Bir yabancı dili iyice öğrenmek zordur.

Maîtriser une langue étrangère est difficile.

Güneş, kuzey yarı küreye iyice işlemeye başladıkça...

À mesure que le soleil progresse dans l'hémisphère nord,

Kış yaklaştıkça vahşi doğada yiyecek iyice azalıyor.

Dans la nature, la nourriture se raréfie à l'approche de l'hiver.

- Onun gözleri iyice bozulmuş.
- Görüşü oldukça zayıflamış.

Sa vue est très mauvaise.

Sonra ikinci sınıf başladı ve depresyonum iyice kötüleşti,

Puis, la seconde a commencé et ma dépression a empiré

Hava soğudukça... ...şehirlerimizi ziyaret eden yaratıklar iyice tuhaflaşır.

Plus il fait froid, plus les créatures qui visitent nos villes sont étranges.

O çiçekleri onları iyice görebileceğimiz bir yere koy.

Placez ces fleurs n'importe où on les voit bien !

- Atlamadan önce bak.
- Hareket etmeden önce iyice düşün.

- Regarde avant de sauter.
- Regardez avant de sauter.

Onu iyice düşünmem için bana biraz zaman ver.

Donnez-moi du temps pour y penser.

Onu iyice kontrol ettikten sonra sana e-posta göndereceğim.

- Je t'enverrai un courriel après que je l'ai minutieusement vérifié.
- Je vous enverrai un courriel après que je l'ai vérifié de fond en comble.

- İyice delirdin mi?
- Tamamen mi delirdin?
- Tamamen delirdin mi?

- Es-tu devenu complètement fou ?
- Êtes-vous complètement devenue folle ?
- Êtes-vous devenu complètement fou ?

Bu nedenle kendime bir pelerin yaptım ve iyice içine saklandım.

Alors je me suis fait mes propres capes, que j'attachais fermement autour de moi.

Cerrah ameliyata başlamadan önce elini dirseklerine kadar iyice ovalayarak yıkadı.

Le chirurgien se frotta méticuleusement les mains, jusqu'à ses avant-bras, avant de commencer son opération.

Lateks eldiveni alıp bunun üzerine iyice germeli ve başını aldıktan sonra

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Lateks eldivenimizi alıp bunun üzerine iyice germeli ve başını aldıktan sonra

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Pek çok hayvan meyve bulmak için renkli görüşten faydalanır. Görmek iyice zorlaşmadan önce son kez yemek gerek.

Beaucoup d'animaux se fient à la couleur des fruits. C'est l'heure d'un dernier repas avant que la lumière baisse.